- First, get Translator++.
- Then, get the latest
partial I uploaded.
- Using Translator++, open the translation_XXXX.trans file in the translation_project folder. (Read the translation_guide.html for more in-depth instructions, but you can skip that for now.)
- Once opened, create a new column by selecting a header, right-click then "Insert column right".
View attachment 665211
- Rename your column.
View attachment 665212
- Once you have your own column, you can save the file.
Add all your translations under that column from now on.
It'll make it easier for me to review any changes you've made and revert in the case of problems.
View attachment 665213
Here's some
rules/guidelines we should follow for consistency's sake:
-- Keep the 【 and 】 characters. For aesthetic purposes.
-- Keep the 「 and 」characters. Also aesthetic.
-- Change the fullwidth spaces to 2 halfwidth spaces. " " -> " "
It's easier to retype on english keyboards.
View attachment 665214
-- The ? and ! are also fullwidth, so replace those with ? and !.
-- Change ellipses "…。" to three dots "...", except for the leading ellipses used in narrations.
-- See the other already translated texts for the rest.
Here's what my setup looks like:
View attachment 665215
It has a Translation Aggregator Always on Top window at the bottom to easily view the translations of the highlighted text.
I usually do the translations line by line.
- Tell us what part/scene you want to translate so we don't end up doing the same texts.
- Once you're done with your assignment, save and send the .trans file back to me so I can merge the changes.