SamAlsoRan

New Member
Jan 15, 2022
5
0
11
View attachment 1594307
Overview:
Princess Lucia is the only sorcerer of her large kingdom and likewise the only
heir to the throne. While she may be a bit of a trouble making tomboy Lucia is
kind at heart, beautiful, charismatic and is just overflowing with talent.

She was living a happy life when... in a certain region of the kingdom, a sorcerer
belonging to the evil empire started an invasion using magical beasts...

and thus Lucia's shame slathered tribulations began!
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Thread Updated: 2022-01-13
Release Date: 2017-04-14
Developer: aburasobabiyori -
Censored: Yes
Version: 1.0.0
OS: Windows
Language: English (MTL) (Before you ask, it is terrible)
Genre:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Installation:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Changelog:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Known Bugs:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.


DOWNLOAD
Win: - - - WORKUPLOAD
Other:
BUGFIX - AI-TRANSLATION

View attachment 1594308 View attachment 1594309 View attachment 1594310 View attachment 1594311 View attachment 1594312
As of June 25, 2025 the AI-Translation link is broken
 

Cook1es

New Member
Oct 15, 2024
5
13
71
Hi all, I have picked up awhile ago to start translating this game, slowly and properly because I really love this circle's work so much that i think it deserves at least a proper EN translation after a long time (i bought the original copy of the game as well and i encourage you to buy it too if you can afford to)
With satou123's permission to use his copy of MTL, I have started work on the translation since early to mid-July.
I am doing this as a hobby and on my free time, using translator++ for the first time and dealing with overtime work as well.

However, I can share some things I've been doing so far but its both a mix of edited MTL and human translation:
  • Fixing any weird sentences/mistranslation. For example: "いい顔をするではないか。 村人にでも雇われたか?" (original text) -> "You're quite defiant. Have you been hired by the villagers?" (MTL) -> "You're putting on quite a good face. Were you hired by the villagers?" (correct translation)

    The fix also includes onomatopoeia: "ズプッ" (original) -> "Splat" (MTL) -> "Plunge" (correct translation) and even character names like アブラミ -> Aburami -> Abrami (i had to reference other translated works)
  • Doing manual/human translation on events/dialogues/items not picked up properly by the MTL
  • Fix broken word wrapping (a lot of dialogues/texts just overflows out of the text window)
  • Test by talking to each NPC, trigger each ero event, etc. to make sure all of the dialogues/texts don't feel weird or is broken (this consumes a lot of my time)
I don't know when i will finish it, because I'm doing my best to provide a good quality translation (not great but good enough) but please wait patiently until then. My current plans are hopefully to finish it by christmas. Otherwise you'll have to use the current MTLs for awhile.

If anyone is interested, do let me know then i can share the game here but you'll have to deal with the fact that the translation are very incomplete.
 
Last edited:

luchettodj94

Well-Known Member
Modder
Dec 25, 2019
1,917
3,486
447
Hi all, I have picked up awhile ago to start translating this game, slowly and properly because I really love this circle's work so much that i think it deserves at least a proper EN translation after a long time (i bought the original copy of the game as well and i encourage you to buy it too if you can afford to)
With satou123's permission to use his copy of MTL, I have started work on the translation since early to mid-July.
I am doing this as a hobby and on my free time, using translator++ for the first time and dealing with overtime work as well.

However, I can share some things I've been doing so far but its both a mix of edited MTL and human translation:
  • Fixing any weird sentences/mistranslation. For example: "いい顔をするではないか。 村人にでも雇われたか?" (original text) -> "You're quite defiant. Have you been hired by the villagers?" (MTL) -> "You're putting on quite a good face. Were you hired by the villagers?" (correct translation)

    The fix also includes onomatopoeia: "ズプッ" (original) -> "Splat" (MTL) -> "Plunge" (correct translation) and even character names like アブラミ -> Aburami -> Abrami (i had to reference other translated works)
  • Doing manual/human translation on events/dialogues/items not picked up properly by the MTL
  • Fix broken word wrapping (a lot of dialogues/texts just overflows out of the text window)
  • Test by talking to each NPC, trigger each ero event, etc. to make sure all of the dialogues/texts don't feel weird or is broken (this consumes a lot of my time)
I don't know when i will finish it, because I'm doing my best to provide a good quality translation (not great but good enough) but please wait patiently until then. My current plans are hopefully to finish it by christmas. Otherwise you'll have to use the current MTLs for awhile.

If anyone is interested, do let me know then i can share the game here but you'll have to deal with the fact that the translation are very incomplete.
GG, if you want you can open your translation thread where you add your status updates or simpy update your comment with the partial :)
 

Darkrift411

Member
May 6, 2019
211
413
169
My god... I got so used to DazedMTL and didnt notice this was not one. My poor fucking brain has been crying for 5 minutes. I dont get it... how/why do some of you guys play shit like this? Just ask for the CGs. Or are you masochists that enjoy the pain of trying to unfuck that mess of words?
 

Dima1999

Member
Oct 20, 2018
151
144
197
My god... I got so used to DazedMTL and didnt notice this was not one. My poor fucking brain has been crying for 5 minutes. I dont get it... how/why do some of you guys play shit like this? Just ask for the CGs. Or are you masochists that enjoy the pain of trying to unfuck that mess of words?
What are you talking about? Who exactly are those people that ”playing this shit"? Can't you see how dead this thread is? Nobody plays this game and probably never will, with such a spaghetti of translation and no alternatives. It's also never going to be translated by Dazed, given their fucked voting system, so don't even mention that.
 
Last edited:

Darkrift411

Member
May 6, 2019
211
413
169
What are you talking about? Who exactly are those people that ”playing this shit"? Can't you see how dead this thread is? Nobody plays this game and probably never will, with such a spaghetti of translation and no alternatives. It's also never going to be translated by Dazed, given their fucked voting system, so don't even mention that.
I mean, I hope you are correct. I was more commenting about the fact that stuff like this keeps getting released. You would think people would stop releasing it if nobody is playing it. Also, some of the DO play it. I frequently see comments like "its a porn game, who reads it anyways?" when I find complaints about bad translations.
 

Dima1999

Member
Oct 20, 2018
151
144
197
I mean, I hope you are correct. I was more commenting about the fact that stuff like this keeps getting released. You would think people would stop releasing it if nobody is playing it. Also, some of the DO play it. I frequently see comments like "its a porn game, who reads it anyways?" when I find complaints about bad translations.
Do you realise that MTL for this game, has been released LONG before dazed blessed us with high quality mtl method, right? Back then, without better alternatives, people simply did not had any choice but to eat this shit. So yeah, there was some people who tortured themselves by playing this. But that era is over and that is why this thread is dead.
 
4.70 star(s) 3 Votes