Hi all, I have picked up awhile ago to start translating this game, slowly and properly because I really love this circle's work so much that i think it deserves at least a proper EN translation after a long time (i bought the original copy of the game as well and i encourage you to buy it too if you can afford to)
With
satou123's permission to use his copy of MTL, I have started work on the translation since early to mid-July.
I am doing this as a hobby and on my free time, using translator++ for the first time and dealing with overtime work as well.
However, I can share some things I've been doing so far but its both a mix of edited MTL and human translation:
- Fixing any weird sentences/mistranslation. For example: "いい顔をするではないか。 村人にでも雇われたか?" (original text) -> "You're quite defiant. Have you been hired by the villagers?" (MTL) -> "You're putting on quite a good face. Were you hired by the villagers?" (correct translation)
The fix also includes onomatopoeia: "ズプッ" (original) -> "Splat" (MTL) -> "Plunge" (correct translation) and even character names like アブラミ -> Aburami -> Abrami (i had to reference other translated works)
- Doing manual/human translation on events/dialogues/items not picked up properly by the MTL
- Fix broken word wrapping (a lot of dialogues/texts just overflows out of the text window)
- Test by talking to each NPC, trigger each ero event, etc. to make sure all of the dialogues/texts don't feel weird or is broken (this consumes a lot of my time)
I don't know when i will finish it, because I'm doing my best to provide a good quality translation (not great but good enough) but please wait patiently until then. My current plans are hopefully to finish it by christmas. Otherwise you'll have to use the current MTLs for awhile.
If anyone is interested, do let me know then i can share the game here but you'll have to deal with the fact that the translation are very incomplete.