Sometimes I think I am the only guy in the world who watches foreign language movies with subtitles, lol.
Ya, mija is an affectionate term for daughter.. for a male it's mijo. Similar to the proper Spanish terms for son and daughter - hijo and hija. (pronounced ee-ho and ee-ha) As with a lot of Latin languages, an 'a' on the end usually means it's feminine and an 'o' means it's masculine. Even Italian (nonno - grandfather, nonna - grandmother)
Personally, I for one enjoy the polyglot of language used in this game. The only places I would change things are in some of the sentences that were all Spanish. Those are too much for this audience, IMO. But the affectionate terms and the swearing... please leave that option in. It's very realistic and reminds me a lot of being in the home of my GF down in Costa Rica, where everyone spoke English and Spanish mixed together.
Thanks. I knew this already and I edit scripts all the time, but it would still be nice to have the name change option. Especially now before the game evolves. Sometimes there's dialogue that doesn't use the above name variable so just changing the script or relationship rpy misses it. Other times, the devs start to fork the script file off into multipart segments for chapters, etc. The best options I see are games that assign multiple character name variables for each character in the game. Like "mc" for the main use of their name, "MC" for all caps (Shouting), "mc_pet" for some affectionate pet name, etc. Even if they don't use those variables at this stage of the game, these devs put them in for future use. That's good coding IMO.