I can't speak for the Spanish and Portuguese localizations since I don't know those languages, but the Russian localization is garbo. Apparently, this is 100% machine translation. No context, no regard for word endings, etc. Unfortunately, in our time there are very few people who want to do anything, so we have what we have. Most translations are done by people who do not know the languages.
AnubisBrasil, thank you for even taking on the task of translating the game. It's much better than nothing.
To be clear, I'd like to offer an example of a file (
script.rpy) I translated in literally a day (it wasn't quick, but that's it). I'm not a translator or editor, so I could have done a lot of things wrong, but I think this version is much more readable. The translation doesn't always match the original in meaning. Some edits had to be made. Frankly, I would have edited some parts in the English version as well.
Let users who know Russian look at what I've come up with, compare it with the stock version, and evaluate the result.
Please note that not all of the text from the opening scene is in the script.rpy file, so you may come across text in places that doesn't quite fit into the overall picture.
View attachment 5509432