A bit rough around the edges but it has some charm.
One thing that's bugging me is the vocabulary tendencies of the characters(especially in episode 1) are too similar, which means it's really the writers speaking tendencies that are being applied to most characters. One example is that too many characters say ''Chill'' too often. This is especially noticeable because we are in a foreign setting which should have its own slang/way of speaking. It hurts immersion that the clear economic and cultural differences between the MCs home country and this one doesn't extend to the dialogue. Shouldn't we have met at least one person that doesn't speak English (or speaks it poorly) by now?
Upgrading the dialog to reflect the setting would really improve the fish-out-of-water thing the MC has going.
Also during episode 2:
In the overdose scene, the recipe contains vitamins twice when the second instance should be the syringe.
Past a certain point, it wouldn't let me skip text/select skip, even after I chose to be able to skip unread text in the options. This was working properly in episode 1.