Ren'Py MODed Renpy Engine Support auto translating to Chinese

godoftheearth

Member
Jul 6, 2020
153
117
一个通用的Renpy引擎云机翻汉化MOD,调用云服务进行实时汉化,支持汉化内容缓存和预翻译,部分支持文本格式保留,通过配置可以固定人名翻译方式,为正确翻译兄弟姐妹的长幼关系,表亲的性别等等提供了便利。

对于特定游戏的汉化,须要再搭配游戏的配置+预翻译包执行,通常一个配置包适用于游戏的所有(包括未来的)版本,即使游戏的版本与预翻译的版本不一致,翻译引擎遇到新增或改动过的文本,会自动调用云端翻译服务进行翻译(有可能产生卡顿)。

使用方法:
先下载通用翻译引擎MOD:
将MOD解压到游戏目录,覆盖所有重复文件
再下载游戏的 配置+预翻译包,同样解压到游戏目录,覆盖所有重复文件
第一次汉化时执行”设置为中文.BAT"文件,首次运行游戏可能会出现中文字体未能加载情况(汉字都变为方框),请直接忽略关闭游戏,以后直接使用游戏EXE文件运行即可
首个发布的游戏配置+预翻译包:
游戏: Ripples [Jestur] 配置+翻译包(预翻译文本版本0.7.0public+MOD): Ripples Chinese MOD

未来将发布更多游戏的配置+预翻译包

English:
A universal Renpy engine cloud translation Chinese MOD, which calls the cloud service for real-time translation, supports translation content caching and pre-translation, partially preserves the text format, and can fix the name translation method through configuration. This provides convenience for accurately translating the seniority of siblings, the gender of cousins, etc.

For the translation of specific games, it is necessary to use the game's configuration + pre-translation package for execution. Typically, a configuration package is applicable to all (including future) versions of the game. Even if the version of the game does not match the version of the pre-translated text, when the translation engine encounters new or modified text, it will automatically call the cloud translation service for translation (which may cause lag).

How to use:

First, download the universal translation engine MOD:
Extract the MOD to the game directory, overwriting all duplicate files
Then, download the game's configuration + pre-translation package, also extract it to the game directory, overwriting all duplicate files
Execute the "Set to Chinese.BAT" file for the first time you translate. After that, you can directly run the game using the EXE file.
The first released game configuration + pre-translation package:
Game: Ripples [Jestur] Configuration + Translation Package (Pre-translated Text Version 0.7.0public+MOD): Ripples Chinese MOD

More game configurations + pre-translation packages will be released in the future.
 
Last edited:

godoftheearth

Member
Jul 6, 2020
153
117
游戏: Love&Sex Second Base 配置+翻译包: Love&Sex Second Base 24.10.0c汉化翻译包
先下载通用翻译引擎MOD,说明见首帖
游戏界面比较复杂,必须改动了不少原始代码文件才能完成汉化,所以无法兼容其他版本,仅适用于24.10.0b/c版,新版发布后需等待汉化包更新。
更新:已修复发短信报错BUG,存在该问题的请重新下载本汉化包
 
Last edited:

duzine

New Member
Mar 29, 2021
8
4
太神啦!
玩了這麼久,居然有這麼一款優秀的漢化模組!
今天第一次用,體驗非常好!

不過想提交一些人物名稱建議
希望能得到採納

建議
蕾克西 改為 萊克西
珊曼莎 改為 莎曼珊 :giggle:
珂萊歐 改為 克萊奧
拉薇絲 改為 拉薇希
白川 改為 南波 (or 美波 日系名)
薩莎 改為 莎夏 (這部分我覺得沒問題,後者的翻譯則更常見,接地氣)
西織 改為 詩織 (日系名)

感謝模組作者為中文玩家做出的貢獻!
 

a798452992

New Member
Sep 13, 2022
14
1
是否可以翻译Lab Rats 2 - Reformulate?,翻译引擎用的哪里的?之前用renpy引擎翻译得文本是否可以读取
 

a798452992

New Member
Sep 13, 2022
14
1
太神啦!
玩了這麼久,居然有這麼一款優秀的漢化模組!
今天第一次用,體驗非常好!

不過想提交一些人物名稱建議
希望能得到採納

建議
蕾克西 改為 萊克西
珊曼莎 改為 莎曼珊 :giggle:
珂萊歐 改為 克萊奧
拉薇絲 改為 拉薇希
白川 改為 南波 (or 美波 日系名)
薩莎 改為 莎夏 (這部分我覺得沒問題,後者的翻譯則更常見,接地氣)
西織 改為 詩織 (日系名)

感謝模組作者為中文玩家做出的貢獻!
使用
Notepad ++之类的记事本替换一下就行了
 

duzine

New Member
Mar 29, 2021
8
4
使用
Notepad ++之类的记事本替换一下就行了
找了很久,只有在 \game\tl\chinese 找到疑似翻譯文件
不過裡面的內容駁雜,該不會人名都分散在各個文件中吧?
還是說有一個可以專門改名稱的文件?
 

a798452992

New Member
Sep 13, 2022
14
1
duzine,帖子:15088044,会员:3533498 said:
找了很久,只能在 \game\tl\chinese 找到疑似翻译文件
里面反驳的内容,该不会人名都分散在各个文件中吧?
还是说有一个可以专门修改名称的文件?
[/引用]这游戏只有布里和迈克是一个,其他的都分散在各文件中。
 

a798452992

New Member
Sep 13, 2022
14
1
duzine,帖子:15094281,会员:3533498 said:
这太难了,本来想说应该改
这样每个版本都要改一次......
[/引用]
还好吧!之前汉化过一阵子这游戏,这游戏对引擎的支持很好,汉化到能玩只需要改动很少的文件就可以了,就是有一部分文本找不到。
 
Last edited:

godoftheearth

Member
Jul 6, 2020
153
117
太神啦!
玩了這麼久,居然有這麼一款優秀的漢化模組!
今天第一次用,體驗非常好!

不過想提交一些人物名稱建議
希望能得到採納

建議
蕾克西 改為 萊克西
珊曼莎 改為 莎曼珊 :giggle:
珂萊歐 改為 克萊奧
拉薇絲 改為 拉薇希
白川 改為 南波 (or 美波 日系名)
薩莎 改為 莎夏 (這部分我覺得沒問題,後者的翻譯則更常見,接地氣)
西織 改為 詩織 (日系名)

感謝模組作者為中文玩家做出的貢獻!
只需要在game/tl/chinese/*.rpy中搜索你想修改的名字并替换即可,为了保证整个游戏的翻译名称统一,这些名字通常只会出现一次,改一个就可以整个游戏生效。

另,翻译已经更新到支持最新的24.10.0b版,欢迎更新
 

godoftheearth

Member
Jul 6, 2020
153
117
兄弟我用你的翻譯 怎麼跟你的圖不一樣呢?
加載變成
View attachment 4131118
因为你没有至少与其中一个女孩结婚

我注意到了你的截图中的“装弹”的翻译问题,这是因为Renpy引擎自己在加载翻译字典之前就已经调用了少量几次翻译接口,这个“装弹”的翻译来自云端的实时翻译,我自己用的版本已经屏蔽这个问题(在字典未加载时禁用翻译),但毕竟小问题,我打算攒一攒再发布更新,至少等到RenPy引擎发布8.3.3之后吧
 
Last edited:

godoftheearth

Member
Jul 6, 2020
153
117
Lab Rats 2 - Reformulate替换文件游戏后会闪退
Lab Rats 2的汉化也是超复杂的,要大量改动原脚本,无法保证后续版本的兼容,我还真翻了这个,等我有空我同步一下作者的代码仓库,排查一下BUG发出来,但因为我手上改过的脚本都要比F95上发布的八月版本要新,所以,用户也得直接从gitlab拉作者的开发版本才能适配

原本打算等Lab Rats 2的下一次公开更新版本再说,但开发组最近几个月突然不活跃了,现在处在一周改一两个错别字的状态,都不确定还会不会有下一次公开版本更新

BTW: 的确是个好游戏,汉化的效果也很棒:
屏幕截图 2024-11-07 130241.png
 
Last edited:

a798452992

New Member
Sep 13, 2022
14
1
Lab Rats 2的汉化也是超复杂的,要大量改动原脚本,无法保证后续版本的兼容,我还真翻了这个,等我有空我同步一下作者的代码仓库,排查一下BUG发出来,但因为我手上改过的脚本都要比F95上发布的八月版本要新,所以,用户也得直接从gitlab拉作者的开发版本才能适配

原本打算等Lab Rats 2的下一次公开更新版本再说,但开发组最近几个月突然不活跃了,现在处在一周改一两个错别字的状态,都不确定还会不会有下一次公开版本更新

BTW: 的确是个好游戏,汉化的效果也很棒:
View attachment 4208094
之前自己汉化的这玩意儿bug贼多,还汉化不全,部分重复文本用引擎还只能提取一次。这个游戏想完全汉化是真的难。文本量巨大,而且文本之间还存在关联性。
 

a798452992

New Member
Sep 13, 2022
14
1
Lab Rats 2的汉化也是超复杂的,要大量改动原脚本,无法保证后续版本的兼容,我还真翻了这个,等我有空我同步一下作者的代码仓库,排查一下BUG发出来,但因为我手上改过的脚本都要比F95上发布的八月版本要新,所以,用户也得直接从gitlab拉作者的开发版本才能适配

原本打算等Lab Rats 2的下一次公开更新版本再说,但开发组最近几个月突然不活跃了,现在处在一周改一两个错别字的状态,都不确定还会不会有下一次公开版本更新

BTW: 的确是个好游戏,汉化的效果也很棒:
View attachment 4208094
下一个公开版本应该也快了,之前是5月,8月。