- Nov 2, 2024
- 6
- 0
If anyone has been able to play with joiplay, please let me know. I also got an error and don't know what to do.
Here you go:If you're using MTool, adjust the font size from within the tool to make the text bigger (usually it refreshes on the next load of the menus/descriptions).
Also, if you're using the MTL with MTool, please do provide even that, I'm still running the Sugoi File Translator for it and this beast's been running half a day already, and still only about 25% complete
The hero we need.Here you go: Google Drive
Tell me if the text is all jumbled up as well, I have no idea why it's happening. Maybe a bad font in Mtool?The hero we need.
The hero we need.
Sadly you can play the collab before part 3, there is a lot of overpower characters from there like Daji, Est, Fulbeua, etc.Well... that will be unnecessary, since literally as Torotoro's post indicates, they created part 3 so that as long as you aren´t too cheated for having done the labyrinth, you will depend at the beginning on the Lilith sisters or the 2 serapines or I suppose on whoever is going to be the companion of the third route (I still haven't reached that point), but in my recommendation, first play Alice's route, since it´s the faster way to reach what I think is the best character in the game, which is literally the supreme biological weapon, which be careful, even at a lowered level, is perhaps the most difficult new optional combat in the game.
You need Japanese locale.Game is not working for me :/ i open it and it just crash... any idea on how to fix? Maybe have to set Japanese region?
Some of it and I think I know why. The jumbled texts only happens if the sentence is too long that it won't fit in the dialogue box. Usually, it'll simply cut off the text and you won't be able to read the rest and the workaround is to reduce the font size. But in MGQ, it squeezes the text to fit it in the dialogue box if it goes out of bounce. Similar to reducing the width of a photo to fit it in a screen without adjusting the height.Tell me if the text is all jumbled up as well, I have no idea why it's happening. Maybe a bad font in Mtool?
so you can get the bioweapon for free on her route? now it makes sense how people completed the monsters route so fast XD i wonder if i should even kill her then in the angel routefirst play Alice's route, since it´s the faster way to reach what I think is the best character in the game, which is literally the supreme biological weapon
Probably by having two playthroughs both saved at the end of the demobe adivised everyone someone else already did the Chaos route ,how the fuck you all doing so fast ?
Nah, you can go back to big choise after you finish angel or monster route.Probably by having two playthroughs both saved at the end of the demo
When I boot it, it gives me this error. I'm assuming that's cuz of the file names are in Japanese... not sure how I can fix itI had to downgrade to 1.20.60 of the rpg plugin and turn off path cache in settings to get it to work
However, there is an issue where you need to end fights in turn one or the game crashes with this message View attachment 4197735
When I boot it, it gives me this error. I'm assuming that's cuz of the file names are in Japanese... not sure how I can fix it
I seem to have avoided that error somehowI am getting the same error and am desperately looking for someone who knows how to fix it.
You are my Glimmer of Hope <3some more update from translation team.
status report on how the translation merging is going.
Currently, it looks like this:
-All CommonEvents are merged.
-All Script files (minus SkillWords) are merged.
-Most Maps are merged (around 80% of them)
-Most database scripts are merged: the ones remaining are Weapons, Armors, Skills, and Classes.
To be honest, I can't really give any exact estimates on when the translation merge will be complete, because how fast it gets done largely hinges on how often our coder is available--and depending on that, it could be anywhere from just a couple days to almost a week before it's ready. That's the timeframe I can give.
Also, the translation will be using 3.01 as its base when it's ready. The differences between versions are few enough that it won't take long to address the changes after the initial merge is complete.
So just be patient, progress is steadily being made towards getting the current translation ready to play.
so at the longest it 1 week before you all get en translation
Actually, a question, are the new battlefuckers included in the fixes?some more update from translation team.
status report on how the translation merging is going.
Currently, it looks like this:
-All CommonEvents are merged.
-All Script files (minus SkillWords) are merged.
-Most Maps are merged (around 80% of them)
-Most database scripts are merged: the ones remaining are Weapons, Armors, Skills, and Classes.
To be honest, I can't really give any exact estimates on when the translation merge will be complete, because how fast it gets done largely hinges on how often our coder is available--and depending on that, it could be anywhere from just a couple days to almost a week before it's ready. That's the timeframe I can give.
Also, the translation will be using 3.01 as its base when it's ready. The differences between versions are few enough that it won't take long to address the changes after the initial merge is complete.
So just be patient, progress is steadily being made towards getting the current translation ready to play.
so at the longest it 1 week before you all get en translation
Interesting.. thanks for the update. Do we know if it's a full translation or it's only the translation being merged from part 1 to part 3 demo to the full game?some more update from translation team.
status report on how the translation merging is going.
Currently, it looks like this:
-All CommonEvents are merged.
-All Script files (minus SkillWords) are merged.
-Most Maps are merged (around 80% of them)
-Most database scripts are merged: the ones remaining are Weapons, Armors, Skills, and Classes.
To be honest, I can't really give any exact estimates on when the translation merge will be complete, because how fast it gets done largely hinges on how often our coder is available--and depending on that, it could be anywhere from just a couple days to almost a week before it's ready. That's the timeframe I can give.
Also, the translation will be using 3.01 as its base when it's ready. The differences between versions are few enough that it won't take long to address the changes after the initial merge is complete.
So just be patient, progress is steadily being made towards getting the current translation ready to play.
so at the longest it 1 week before you all get en translation