VN Ren'Py My spanish automatic translations-Mis traducciones automáticas al español

5.00 star(s) 34 Votes

juanjoMc

Member
May 11, 2020
114
153
Saludos amigo, quería preguntarte una cosa, veo que pones en los parches, traducción automática, lo cual me hace suponer que lo traduces o bien on line, o con un programa, veras, quería traducir toda la serie del cure my adiction, el parche del 1 tiene el link caído porque es muy antiguo y el 2 no funcionaba bien en español, yo traduje a mano algunos porque soy bilingüe, pero no dispongo de tanto tiempo, traducir y testear, ¿Cómo haces la traducción?, porque cuando el rempy crea el archivo traducido tiene todos los diálogos en ingles, y en muchas ocasiones los que lo hacen con traductores auto. estos omiten las cadenas (/i) o (/n) con lo cual se produce un reporte de error
 

¸¸ KA2¸¸

Forum Fanatic
Jan 11, 2018
5,570
140,778
Saludos amigo, quería preguntarte una cosa, veo que pones en los parches, traducción automática, lo cual me hace suponer que lo traduces o bien on line, o con un programa, veras, quería traducir toda la serie del cure my adiction, el parche del 1 tiene el link caído porque es muy antiguo y el 2 no funcionaba bien en español, yo traduje a mano algunos porque soy bilingüe, pero no dispongo de tanto tiempo, traducir y testear, ¿Cómo haces la traducción?, porque cuando el rempy crea el archivo traducido tiene todos los diálogos en ingles, y en muchas ocasiones los que lo hacen con traductores auto. estos omiten las cadenas (/i) o (/n) con lo cual se produce un reporte de error
Le pongo dos velas a la virgen Maria, a continuacion le rezo:
Virgencita de mi corazon ayudame con esta traduccion que no me reporten ningun error AMEN.
 

clms100

Member
Mar 19, 2020
224
1,922
Saludos amigo, quería preguntarte una cosa, veo que pones en los parches, traducción automática, lo cual me hace suponer que lo traduces o bien on line, o con un programa, veras, quería traducir toda la serie del cure my adiction, el parche del 1 tiene el link caído porque es muy antiguo y el 2 no funcionaba bien en español, yo traduje a mano algunos porque soy bilingüe, pero no dispongo de tanto tiempo, traducir y testear, ¿Cómo haces la traducción?, porque cuando el rempy crea el archivo traducido tiene todos los diálogos en ingles, y en muchas ocasiones los que lo hacen con traductores auto. estos omiten las cadenas (/i) o (/n) con lo cual se produce un reporte de error
Buenas;
La forma de traducir, es prácticamente la misma de forma manual como usar un traductor automático.
Cuando afirmas que se omiten las cadenas {i}{/i}, o cualquiera que sea {}, algunas personas que hacen traducciones automáticas los omiten para evitar errores al ejecutar el juego, ya que si el programa de traducción te pone {/ I} eso da un error, ya que no es la cadena correcta {/i}. Por eso, si has leído algunos post anteriores de kabezon ha comentado que ha tenido que repasar traducciones por estos fallos.
Te voy a comentar de forma breve como lo hago yo que utilizo un programa de traducción. Me paso las líneas de texto a una hoja de calculo para desde esta pasar el traductor y luego reviso los textos para darles sentido y coherencia, el/ella, tu/usted, vosotros/usted. Y otras frases que en español (de España) se dicen de otra manera, y al pasarlo a hoja de calculo las cadenas {} me las mantiene o aquellas de nombre de son [] solo tengo que corregirlas con los comandos de reemplazar. Y una vez hecho lo vuelvo a poner en el archivo rpy. También reviso las líneas para corregir traducciones no muy correctas como poner jengibre por pelirroja y cosas como esta.
Te recomiendo que al saber abrir los archivos rpy, mires las traducciones de quienes las hacen automáticas y veras un patrón común en ellas, es seguirlo o en su caso adaptarte a lo que a ti te guste o te venga mejor.

Saludos
 

juanjoMc

Member
May 11, 2020
114
153
Buenas;
La forma de traducir, es prácticamente la misma de forma manual como usar un traductor automático.
Cuando afirmas que se omiten las cadenas {i}{/i}, o cualquiera que sea {}, algunas personas que hacen traducciones automáticas los omiten para evitar errores al ejecutar el juego, ya que si el programa de traducción te pone {/ I} eso da un error, ya que no es la cadena correcta {/i}. Por eso, si has leído algunos post anteriores de kabezon ha comentado que ha tenido que repasar traducciones por estos fallos.
Te voy a comentar de forma breve como lo hago yo que utilizo un programa de traducción. Me paso las líneas de texto a una hoja de calculo para desde esta pasar el traductor y luego reviso los textos para darles sentido y coherencia, el/ella, tu/usted, vosotros/usted. Y otras frases que en español (de España) se dicen de otra manera, y al pasarlo a hoja de calculo las cadenas {} me las mantiene o aquellas de nombre de son [] solo tengo que corregirlas con los comandos de reemplazar. Y una vez hecho lo vuelvo a poner en el archivo rpy. También reviso las líneas para corregir traducciones no muy correctas como poner jengibre por pelirroja y cosas como esta.
Te recomiendo que al saber abrir los archivos rpy, mires las traducciones de quienes las hacen automáticas y veras un patrón común en ellas, es seguirlo o en su caso adaptarte a lo que a ti te guste o te venga mejor.

Saludos
gracias, yo intente usar el deepl, pero con la cantidad de errores en las cadenas, me salia mas a cuenta traduccir a mano
 

¸¸ KA2¸¸

Forum Fanatic
Jan 11, 2018
5,570
140,778

TRADUCCION AUTOATICA
My Pleasure [v0.23 Elite] [Tasty Pics]
Traducido con parche incesto+mod, incluidos
Cambiar idioma (Z-X)

PD: El parche incesto parece que Scrappy no lo actualizo, el oficial es incompatible con el mod
el parche incesto es un reemplazo y no entiendo porque hizo esto "...":"They're cousins!" cada vez
que en el juego aparece "..." dicen Son primos y muchisimas veces no tiene sentido, en mi partida
lo borre pero lo e dejado en el parche, si te molesta busca la frase en i_patch.rpy es facil y borrala.
 
Last edited:
5.00 star(s) 34 Votes