Wow...this is the reason why I really think this website should introduce more ENGLISH labels like: female unwillingly cheating. I repeated this point over and over: NTR is Japanese Jargon that many Western players would misunderstand. If we look at the nuts and bolts, "NTR" initially carries a violent connotation. NTR(Netorare) is 寝取られ in Japanese, and 取 means take/being taken ---by force, semantically.
The NTR genre became popular initially in Japanese comics, where the process is dominant males subjugating females who are not willingly in the first place. Females later on surrender to and collude with the culprit because of all kinds of stupid reasons ---like: big cock. However, the fundamental reason is that women are liberated from social norms and the feeling of shame(eg, liking big cocks). From this perspective, NTR might look like rape due to the female's vocal protests. But the difference is that the males never completely restrain females, who actually can leave at any time. It's presented in detail; for example, FMC would ask themselves repeatedly, "Why can't I just say no to him?" (body is more honest)
Well, I won't deny that this could upset some players, but it was mainly caused by a lack of ENGLISH labels. I recommend players to get ready for the unconsented sex whenever they see the label "NTR", even though most of the violence is symbolic.