- Aug 3, 2020
- 82
- 191
I've never seen that place, how do you get thereHow can i escape in this Sewer?
I've never seen that place, how do you get thereHow can i escape in this Sewer?
after the gnoll quest you fall in thereI've never seen that place, how do you get there
Few pages ago I shared translation for that event (is repeatable).I already did that, also brought yarizo and let him milk the cows i think (idk i cant read the untranslated text but seems to be that he's milking the cow)
Sorry but I'm not sure since I'm using a borrowed save from a few versions ago where episode 2 was still in development... guess I'll start the game from scratch if needed.Weird, didn't you complete the island quest already (that message is supposed to be shown after the event)
Well... You did talk to Leon at the port and go to the island for the test right ?
It's required by law for them to censor it, the degenerates have no control over it in Japan.He isnt crying, Japan/Japanese people are some of the most degenerate people ever yet they seem to have a this fixation on pixelated their sexual acts. Its stupid and they need to get with the times, they are degenerates just like the rest of the world.
still they could do a wester version but Idk how that would work with the lawsIt's required by law for them to censor it, the degenerates have no control over it in Japan.
The colour of the door is green. there a 3 buttons each with a different colour. Which two of those colours make the colour greenHow can i escape in this Sewer?
it's not translated, but anyone can open csv files and translate by self missing parts. Use "Open Office" (it's free) with comma as separator and UTF-8 as character set, or any text/csv editor.Someone should really go through the game and add text to all the [ ] blank options.
oof, got a headache just reading that. Rather someone just did it and I pay them, the American way.it's not translated, but anyone can open csv files and translate by self missing parts. Use "Open Office" (it's free) with comma as separator and UTF-8 as character set, or any text/csv editor.
My small parts of translation. (Some empty lines + tiny event in beach)
Didn't seen anyone who translate that game here, as result we have one option: wait till author update and translate (~2 months).oof, got a headache just reading that. Rather someone just did it and I pay them, the American way.
as long as their company settles in Japan, they have to follow their rule so đon't complain why they didn't do "western vers"still they could do a wester version but Idk how that would work with the laws
He wrote a scene and did the art for one scene in the game. They had a bunch of prevalent H-game devs do one off scenes with characters of their choosing for the side stories of their game.Is TB working on that new apostle game?You must be registered to see the links
woah I cant wait for that gameHe wrote a scene and did the art for one scene in the game. They had a bunch of prevalent H-game devs do one off scenes with characters of their choosing for the side stories of their game.
Like Patchez said I moved the Changelog section to the bottom of the Walkthrough, it was in the middle of it for no reason. Let me know if you would prefer it somewhere else or if you think another category should be moved, everything is basically in the order that I wrote them in so there is no real logic behind it lol.Just got the changelog moved to the end of walkthrough
You are welcome![]()