exazubi

Well-Known Member
Dec 12, 2020
1,459
2,585
I am not disputing that in any way. I would just point out that a large part of these translators translate using automatic translators. Therefore, it is not a problem at least for Japan. It could already be a problem for China, and it will be an even bigger problem for North Korea.
Generally, that wouldn't be a problem. Basically, we have a relatively large community with many people who also actively create fan translation patches for many games. There are definitely everal threats here. But you won't have much luck with these languages, which are still quite exotic in Europe today, for now. We still have too little immigration from the Far East, so there aren't many people here who really speak and write these languages. Vice versa the same. Because of this there aren't many who even ask about patches like this. I can imagine that such translations are a ton of work. And I'm afraid that hardly anyone does it when there are only a handful of people who want it.

One solution could be for the European and Far Eastern communities to simply establish more contact with each other and exchange products. This could also be good for the quality of the hentai games, which almost all look pretty much the same.
And who knows, maybe you will find more enthusiasm for the western games. And the middle class might be quite happy with that.

This connection could change the situation in just a few years :cool:
 

PhineasFlynn

Forum Fanatic
Feb 1, 2020
5,111
6,413
Generally, that wouldn't be a problem. Basically, we have a relatively large community with many people who also actively create fan translation patches for many games. There are definitely everal threats here. But you won't have much luck with these languages, which are still quite exotic in Europe today, for now. We still have too little immigration from the Far East, so there aren't many people here who really speak and write these languages. Vice versa the same. Because of this there aren't many who even ask about patches like this. I can imagine that such translations are a ton of work. And I'm afraid that hardly anyone does it when there are only a handful of people who want it.

One solution could be for the European and Far Eastern communities to simply establish more contact with each other and exchange products. This could also be good for the quality of the hentai games, which almost all look pretty much the same.
And who knows, maybe you will find more enthusiasm for the western games. And the middle class might be quite happy with that.

This connection could change the situation in just a few years :cool:
So now I completely disagree with you.
First, there are tons of Japanese games with English fan translations. Someone had to do that too, it could probably be done in retrospect.
There is no need for direct communication between the two parties for translation, especially at a time when automatic translators reach a relatively high level. True, they have their faults, but everyone will understand that in the final, of course there are exceptions here too.
In addition, I think that even the translation is not absolutely necessary, thanks to adult games, I have expanded my vocabulary quite a bit. And I know a lot of people who learned decent English years ago thanks to computer games.
And it's not even about the number of immigrants from the East, these communities are quite closed in themselves, how many Chinese or Japanese, etc. forums are you active on? Or do you know someone who is active on them? They just don't have to mess with us and live for themselves.

But I've been a very bad prophet for most of my life, so maybe I'm wrong again. ;)
 

exazubi

Well-Known Member
Dec 12, 2020
1,459
2,585
So now I completely disagree with you.
First, there are tons of Japanese games with English fan translations. Someone had to do that too, it could probably be done in retrospect.
There is no need for direct communication between the two parties for translation, especially at a time when automatic translators reach a relatively high level. True, they have their faults, but everyone will understand that in the final, of course there are exceptions here too.
In addition, I think that even the translation is not absolutely necessary, thanks to adult games, I have expanded my vocabulary quite a bit. And I know a lot of people who learned decent English years ago thanks to computer games.
And it's not even about the number of immigrants from the East, these communities are quite closed in themselves, how many Chinese or Japanese, etc. forums are you active on? Or do you know someone who is active on them? They just don't have to mess with us and live for themselves.

But I've been a very bad prophet for most of my life, so maybe I'm wrong again. ;)
That may be in your forum. but let's turn the tables: how many people do you think in this forum, where we are now writing to each other, can write and speak Japanese or Chinese? I assure you, it is a tiny minority.

I am german for myself. I am not a native English speaker. I can speak English fairly well. And when my ability is not good enough, I use an online tool. And I always find that there are a lot of mistakes. This has improved considerably in recent years, but still translating from german into english via tool has its pitfalls. I know games that have only been translated using a tool. And the gibberish I've read there... English into russian, on the other hand, works wonderfully. Does it work between englisch and japanese? I don't know.

If the translation has to be really first-class, a translator still has its limits. You need people for that.
 

PhineasFlynn

Forum Fanatic
Feb 1, 2020
5,111
6,413
That may be in your forum. but let's turn the tables: how many people do you think in this forum, where we are now writing to each other, can write and speak Japanese or Chinese? I assure you, it is a tiny minority.

I am german for myself. I am not a native English speaker. I can speak English fairly well. And when my ability is not good enough, I use an online tool. And I always find that there are a lot of mistakes. This has improved considerably in recent years, but still translating from german into english via tool has its pitfalls. I know games that have only been translated using a tool. And the gibberish I've read there... English into russian, on the other hand, works wonderfully. Does it work between englisch and japanese? I don't know.

If the translation has to be really first-class, a translator still has its limits. You need people for that.
I'm just east of you ;)

I agree with practically everything here. But I never play a game in Russian in my life.

I know that some Japanese and Chinese people blink here, but only if they send something here in their own alphabet. But I certainly didn't research how many there are. There was also one Chinese Dev, but he is radio silence for few years.

I don't dare to say where the majority of users are from, but the majority will probably be from Europe and America.

The main problem with a first-class translation is that a lot of games here have a shitty story written in some minority language. For example, in Lithuanian, it is translated into English using Google translator, and then it doesn't really make sense. As a result, every other translate loses a lot, and the translator has to do a lot of work with correction.

Of course, there are also games with a great story and great English.

I just think that translation is possible and it wouldn't be complicated. It would probably be enough to ask in the request thread and someone would be willing to do it.
 

Damagus01

Well-Known Member
Nov 20, 2022
1,264
1,156
exazubi PhineasFlynn

IMO the stumbling block is that good translation requires not just grammatical correctness but also idiomatic fluency. Knowing comparable slang and metaphors, and also cultural context. The best media, not only games, relies on idiomatic fluency, and translations which don't have it frequently come across as clunky or weird. It's a different type of translation from business/legal documents.

In English 'kidding' means 'making a joke,' but the phrase "Are you kidding me?" can be used as a sarcastic way to express disbelief or annoyance, which a lot of foreign speakers probably won't pick up on in written format. That includes subtitles...

If someone asks you why you're doing something that affects others and you answer "I'm doing it for myself," most Westerners won't think too much about it (unless it's something anti-social). But Japan has a more collectivist society, and a Japanese person might think "I'm doing it for myself" is being selfish...that you're putting your own feelings or even welfare ahead of others' even if that's not what you meant.

Japanese has a leg up on this level of translation because they've been much more connected to the West than other Asian societies for decades. Korean isn't too far behind. But Chinese, Vietnamese, even Thai are well behind them. India's population is huge and I can count on one hand the number of Hindi translations I've seen that didn't make my brain hurt. Tamil is the second largest language in India and I don't think I've ever seen a single Tamil translation.

There's a VAST market for various localizations, and just not enough people to serve them all, let alone those who would do it for free in their own time. :)
 
Last edited:

FunFuntomes

Engaged Member
Mar 24, 2021
2,908
4,508
The biggest problem with translating RPGM games that you need to also translate the UI, items and scripts. It's one of the reasons why most RPGM games are translated when finshed and they often have pieeces untranslated
 
  • Like
Reactions: PhineasFlynn

Pdoan

Active Member
Mar 1, 2018
893
704
A good translation is as difficult and require just as much creativity as the original work, especially when the language belong to different culture.

In English 'kidding' means 'making a joke,' but the phrase "Are you kidding me?" can be used as a sarcastic way to express disbelief or annoyance, which a lot of foreign speakers probably won't pick up on in written format. That includes subtitles...
This is a good example. This phrase can change meaning or expression depending on how it is spoken, the facial expression, and body language. To get it in writting, one must take in to account the whole setting/situation.

Also, there many cases that there is no direct translation from English to other languages.
 

Damagus01

Well-Known Member
Nov 20, 2022
1,264
1,156
you got moonflower pollen?
Triz Xavier Also, if you do not yet know moon flower pollen makes people horny (learned during the quest Arouse The Mayor), making them is a separate thing at a kitchen. After you do know that, use the "make food & drink" cookbook to make them.

3.6x should fix it so you always use the cookbook to make them.
 

M3ntir

Well-Known Member
Mar 20, 2019
1,637
6,143
Download link for Peasant's Quest v3. 60 TEST
we need a hero??
preff-ably hope it dont get post, already 10+ bugs and small glitches are reported.
... and those dont get fixed before the big release

so lots of complaining here without resolve.|

edit: that is even without people will go and add the gallery mod and break even more

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
 

Andy20202023

Newbie
Mar 4, 2023
36
1
A quick question about this game, Does it contain anything that has to do with mind control or hypnosis and if it does, can you please give me some details in a reply, I ve played the game and I havent detected any trace of this things.
 

M3ntir

Well-Known Member
Mar 20, 2019
1,637
6,143
A quick question about this game, Does it contain anything that has to do with mind control or hypnosis and if it does, can you please give me some details in a reply, I ve played the game and I havent detected any trace of this things.
remember that the sucubus daughter mind tricked her mother and victoria in the rented house ?
first to get more childern with the MC and second is the threesome scene she says he is a friend.
 

Apartment817

Member
Jul 5, 2022
275
178
A quick question about this game, Does it contain anything that has to do with mind control or hypnosis and if it does, can you please give me some details in a reply, I ve played the game and I havent detected any trace of this things.
It doesn't, the MC can be manipulative but he doesn't use any hypnosis or any other mind control. I have completed every quest available.
 

PhineasFlynn

Forum Fanatic
Feb 1, 2020
5,111
6,413
A quick question about this game, Does it contain anything that has to do with mind control or hypnosis and if it does, can you please give me some details in a reply, I ve played the game and I havent detected any trace of this things.
There is vampire potion. You can control the mind with it and if any woman is angry with you, she will stop being angry.
 
4.20 star(s) 229 Votes