- Jun 12, 2019
- 64
- 52
They just ruin it for so many of us.
Go with this, no need to ban, just flagI highly doubt we ever will. Once we get some new things finished, you will be able to avoid MTL.
I'm curious. How do they could achieve, by themselves since you don't talk about an external help, to turn the MTL into something meaningful if they "doesn't know the language" ?Even if the translator doesn't know the language and use the help of a translation service people should at least have the decency of editing sentences and trying to make sense of things that are said in the game before they define a project as "Translation Complete".
For great justice!Give up.
All your bases are belong to us.
You don't need college tuition to tell that a translated sentence from google translate is out of order or doesn't make sense when you translate it to your language. What you said about understanding the language completely isn't always the case since there are edited MTL games on this site that are a joy to play and you only sometimes notice inconsistencies, most sentences in games are short phrases, the translator surely can think about it for a second and try to make sense of the broader story and context. Actually, what I said happens very frequently, japanese doujins for example: The translation teams sometimes have people who actually understand the language but it's not all of them and when they don't have someone they translate with the help of tools, try to make sense of what's being said and the general story, then they edit it to make as much sense as possible. Btw, this also happens with non-erotic anime and manga, even with light novels on a lesser scale.I'm curious. How do they could achieve, by themselves since you don't talk about an external help, to turn the MTL into something meaningful if they "doesn't know the language" ?
To edit a sentence in order for it to make sense, you need to understand that it don't make sense. And in order to understand that this sentence don't make sense, you need to know the language enough for you to be able to read this sentence without the help of a machine.
Therefore, if the translator don't know the language, he should just not even try to translate it by himself, dot.
Truth, what if people want to play a more underground game that won't get an official translation by some big company? Are they supposed to cry and wait for the game until it's released or more accurately, IF it's ever released?yes mtl is bad but not every japanese game/vn will be translated in english. mtl is good for those game that wont be translated for a good while.
Firstly this is mostly true only for Asian languages, because of their construction ; yet it happen less nowadays. For any other languages, the main problem caused by MTL is the literal aspect of this translation, that focus more on the words than on the meaning. What imply that, with exception but not this frequents nowadays, once translated back to your own language, the sentence will be altered but still meaningful and near enough to what you tried to express. This even if effectively it will be something stupid in English because the translation was made through the use of a homograph, and so have a totally different meaning.You don't need college tuition to tell that a translated sentence from google translate is out of order or doesn't make sense when you translate it to your language.
Be consistent please. You can't at first talk about people who "doesn't know the language", then argument by using the case of people who are relying on MTL because their knowledge is too limited. They are two different kind of people.What you said about understanding the language completely isn't always the case since there are edited MTL games on this site that are a joy to play and you only sometimes notice inconsistencies, most sentences in games are short phrases, the translator surely can think about it for a second and try to make sense of the broader story and context.
As if big companies where a sign of quality in regard of translation. There's even a good example of the opposite in this thread.Truth, what if people want to play a more underground game that won't get an official translation by some big company?
No offense, but how young are you exactly ?Are they supposed to cry and wait for the game until it's released or more accurately, IF it's ever released?