Discipline seems to also be relatively clean of that AFAIR.Is Cleveage and Bible Black the only ones without it?
it's because like bible black it's not empress, there's also starless which cut scat in some versions.Discipline seems to also be relatively clean of that AFAIR.
Discipline does have itDiscipline seems to also be relatively clean of that AFAIR.
Does this mean it's non-genAI MTL?This game actually has futa>female TF in it which is rare. It's also one of empress's more interesting games. If it was one of DazedAnon GTP translations I'd consider it but im not touching a sugoi mtl.
and goreit's because like bible black it's not empress, there's also starless which cut scat in some versions.
Yeah, I think masturbation is a disgusting thing to put in a game like this.Only one? Lucky you!
Yeah, I get the same. I'm guessing it's because you need the Japanese Locale Proxy mentioned in the Installation Instruction in the OP, but I tried installing the recommended one and couldn't get it to work even then. (Although, honestly I'm probably just not understanding how the proxy install works.)Does anyone have this error?
View attachment 3797912
It has the tag, was either hidden by your settings or you missed it. vndb has scat at 2.0(3.0 is max) weight. NTR and rape are also listed as completely avoidable on vndb.Does the game contain scat? the vndb page doesn't have the tag.
it only cut (ironic) visuals from 1 scene because of that iirc, bestiality was also removed and of course someand gore
Sugoi VN uses MingShiba (Sugoi model) for its MTL which is inferior to gtp4 when its used properly but better than say google translate. To be clear, sugoi, deepl and google translate are all AI but chatgtp can provide much better translations by providing it with context, setting it to an appropriate role and other tweaks, it can even try to mimic the style of a specific human translator if they are well known enough.Does this mean it's non-genAI MTL?
Hey dude, i translated and packed it into a txt file. (threw all the stuff into DeepL, but it should be good enaugh to get the routes done)Just found this walkthrough, but it's in Japanese. Can anyone translate it?
You must be registered to see the links
Why don't these sick giant sad wankers check their so-called "translations"?It has the tag, was either hidden by your settings or you missed it. vndb has scat at 2.0(3.0 is max) weight. NTR and rape are also listed as completely avoidable on vndb.
If it's like closed game and it probably is most/all? scenes that have scat will have a lot of variant images with scat being the last 1 or 2, this means you can remove scat visuals if want to put in the work to replace them with the last non scat varient and then repack it which is what I did for closed game.
it only cut (ironic) visuals from 1 scene because of that iirc, bestiality was also removed and of course somedepraveddedicated fan patched it all back in.
Sugoi VN uses MingShiba (Sugoi model) for its MTL which is inferior to gtp4 when its used properly but better than say google translate. To be clear, sugoi, deepl and google translate are all AI but chatgtp can provide much better translations by providing it with context, setting it to an appropriate role and other tweaks, it can even try to mimic the style of a specific human translator if they are well known enough.
Same as above. Mr. Ounji/Dounji is a damn GIRL, dude.Hey dude, i translated and packed it into a txt file. (threw all the stuff into DeepL, but it should be good enaugh to get the routes done)
I dont know if you have to go all regular routes/or with all bad ones for getting the TRUE endings though.
View attachment 3800218
Just a friendly reminder: I didnt say at any point that i am a professional translator, i even wrote that i threw all the stuff into DeepL. Hoped it was a fair enaugh warning, that this was all but pefect.Why don't these sick giant sad wankers check their so-called "translations"?
Same as above. Mr. Ounji/Dounji is a damn GIRL, dude.
Please delete that .txt crap you just posted.
I'm going to post a fixed walkthrough myself after I finished playing the whole game.
I don't actually read low quality translations like this one, I just download a save and unlock the gallery, because they are always loaded with weirdness 1000x worse then pronoun mix ups. I assume the reason people are using these bad translators is they don't know about/how to use gtp or don't want to spend $ on tokens.Why don't these sick giant sad wankers check their so-called "translations"?
They should dig a hole and jump into it.
JUST AN EXAMPLE:
This is the 2nd choice our MC makes:
"I'll listen to what he has to say"
Well, too bad "he" is a "she" (Eru, the blond LI, you know).
Seishoujo (the artist) has worked for Empress (the developer) for a long time, on various gamesi gotta ask but whenever i see this art style there's always a scat fetish attach to it so whats up with that?