And it's why I prefer actual translators to MTLs, even if their English skills aren't oustanding or they don't have 100% divinely accurate translations, because at least they're double checking and looking at what's being written to make sure it makes sense.
We all prefer that, more or less (I know cases where I thought MTL was better though even if there weren't many).
Just if you have two choices, Japanese version, or MTL version? I think it stands to reason that MTL is more preferred, at least here? Probably not in Japan or Japanese forums.
If you can have MTL + edited then even better yet?
MTL translations have come a long way and if you can't tell the difference when it differs from he/she or I/you and all pronounces and whatnot then maybe just move on to another game because you lack the skills.
Yes, it's a skill, if you just continue playing the game eventually you will at some point say screw it, whatever and keep on reading but you'll get it, and you'll get it right. It's like the brain just auto-translates it anyway because it sees the systematic flaws.
Like when learning a language. When you learn enough key words you auto-translates the missing stuff and just magically hear it all as intended. Not 100% bulletproof, but close enough
Also, don't like MTL, fine, don't play it, but if that's the only alternative?? Then either start learning japanese and aid the cause of "real" translations, or read MTL, or just complain.
Personally I'm ever so grateful because I would've missed out on so many games if not for MTL
Thank you for MTL and making these games playable to me!