FunkyJustin

Member
May 17, 2018
353
224
The steam link on this post takes me to the first game's...



Is this just a placeholder until the second game releases on steam?

even the DLsite links are the same as the first game's

(I clicked these DLsite and Steam links):
1750145813288.png

(the other DLsite link is correct)
this one is correct:
1750145868645.png
 
Last edited:

FunkyJustin

Member
May 17, 2018
353
224
Apparently the second game is going to be released on steam by same publisher (072 Project) but it's going to be called Rebecca and the Sword of Mystery instead of Rebecca and the Sword of Nasty Curses 2

(I compared the screenshots and one of them matched that's why I'm certain its the same game)



1750146352754.png



1750146267519.png
 

Maouhime

Well-Known Member
Aug 3, 2017
1,054
845
Apparently the second game is going to be released on steam by same publisher (072 Project) but it's going to be called Rebecca and the Sword of Mystery instead of Rebecca and the Sword of Nasty Curses 2

(I compared the screenshots and one of them matched that's why I'm certain its the same game)
Both games are on 072 website


They released the games there first and only very recently decided to try to push them to steam as for the steam/dlsite links in the first post its wrong because whoever added it didnt realize they added the wrong links, plus back when the main post was edited for the last time the steam page for the 2nd game didnt exist. ( you can just report the first post and give the mods the correct links for them to fix the post after the game officially releases on steam)
As for them giving a diferent name to the game, thats very common, most localization companies do the same.just look at the obscurite magie games released and announced by kagura as a example.
But the downloads in the first page are for the 2nd game as stated by the title, not that it matters since the 072 project official release of the game is so broken, mtled and it is actually missing content that ur better off finding a japanese copy and mtl it urself or use the unfinished mtl posted by that guy in the previous page which at least is fully playable and isnt missing h scenes.
 
Last edited:

Sordana

Member
Donor
Apr 11, 2018
237
113
If you need a quick 100% translation you could just run MTL on the "commonevents" part of my TL. Still working on it, but much stuff is going on.

Yes my version is fully playable from start to finish, only a big part of the stupid hentai events are missing so far.
how is it going made any progress since last time i was bothering you :p
 

Sordana

Member
Donor
Apr 11, 2018
237
113
Spermasahne if you mtl the commonevents you will get a syntaxerror
Screenshot 2025-07-01 163749.png
the attack function is tied into commonevents and that is is what triggers the error ill try to fix it myself but i would greatly appreciate if you told me what not to translate in kanjis so i can search it and delete the entry in the trans project

EDIT: never mind i fixed it apparently the thing that was spooking was that i did not do a full translation so in another file where the script didnt change along with commonevents to match caused the error after i selected to translate what was left to translate in all files sytax error solved i dont know witch one though but im guessing it was tied into system.json since thats where attack functions usually is when its not a turn based combat game
 
Last edited:

Spermasahne

Member
Apr 7, 2021
441
944
Spermasahne if you mtl the commonevents you will get a syntaxerror
View attachment 4999954
the attack function is tied into commonevents and that is is what triggers the error ill try to fix it myself but i would greatly appreciate if you told me what not to translate in kanjis so i can search it and delete the entry in the trans project

EDIT: never mind i fixed it apparently the thing that was spooking was that i did not do a full translation so in another file where the script didnt change along with commonevents to match caused the error after i selected to translate what was left to translate in all files sytax error solved i dont know witch one though but im guessing it was tied into system.json since thats where attack functions usually is when its not a turn based combat game
And this is why MANUAL translating takes a lot more time than doing a quick shitty one click MTL, but people still complain. I'm glad at least one now understands the pain and effort going into translations.
 
  • Heart
Reactions: Sordana
3.00 star(s) 11 Votes