Carefree247
Member
- May 24, 2019
- 313
- 643
It's readable English, but the only issue I have is some of the unique naming(species or skilled moves) or terms due to the matter of somethings not coming out properly in translating from Korean to English. Think of it like power moves from Anime that sound cool at first like Chidori but you realize the name meaning to be distinct is lost in translation due to how different language works.Are the translations any good? I really hate broken english?