2.00 star(s) 4 Votes

Drale

Newbie
Jan 9, 2019
80
132
MTL translations translate each sentence separated from the others, so if a name has more than 1 translation in romaji it'll be translated pretty much at random from the possible meanings of the japanese characters.

using chatgpt can solve this problem but it cost around 30$ each game, so it's not really common
The way words are pronounced depending on various factors in any language, even you write with the same characters. Like saying "I will read all the books I have already read".

The machine translator likely has trouble working with a proper name instead of a simple word in a dictionary. Since it works each sentence individually, it will create a new solution in the context of that sentence, and it might come up with the same answer each time.

anyway, I think that this girl should get at least a little discouraged by those tags.
 
  • Like
Reactions: TestUsername23

Welking

Member
Jan 30, 2020
103
56
Is the MTL using 1.0? There was a bug that cause some story arc to stuck near the end in the JP version.
 

Poggersq

Well-Known Member
May 2, 2022
1,277
878
e.e might as well just not have the preg ending and release it as is... just wasting mega/gigabytes doing all that just for an ending. if you don't want to have preg content that is fine, but dont just shove it in the game like it's flavor text, especially when it seems the mosaics are heavy in this one (guys)...
 
  • Like
Reactions: Centarius

Briheas

Newbie
Nov 21, 2021
77
94
How...? How did they translate the same name three different ways?
Because all 3 of those are "correct" readings of her name.

Take a common last name in Japan: 中田. That name can be spelled/pronounced as Nakata or Nakada. Both are correct readings of that name, and there are tons of people with both variations of that name. The only way to know which is correct is to ask the person. That's why most forms in Japan that ask for a person's name have a place to write it both normally and phonetically.

If you look on DLsite, the girl's name in the description is listed first normally, and then phonetically (It's Akane). Because the dev wants to be clear what her name is, because other Japanese people might not know how to pronounce her name.
 
  • Like
Reactions: flannan

YakuzaZzz

Member
Donor
Sep 28, 2017
208
467
Homie... lol
View attachment 2750334

Why is everyone on this site so butthurt at any comment of criticism, even in lighthearted jest
Because it was arrogant everyone need to start somewhere brother ive seen so many shit like this where the teacher himself would make fun of other kids in my art class like bruh why not teach him if your gonna laugh at his work or give some pointers i don't like self entitle artist some of them think they're the best artist in the world he talks about anatomy so i went to look at his game and he/her too might need some course on anatomy too >....>
 
2.00 star(s) 4 Votes