so far aside from the usual map selection being untranslated (2 options there one being cancel and the other confirm or something like that) the other untranslated parts might be:
-first line of commander of pioneer army in conversation that happens directly after rescuing the mechanic from ksg. on english locale look for a strings in a file called 0C_ArmyHQ.stg4_1020 :
@yŠJ‘ñŒRŽi—ߊ¯z@
@‚ ‚ A—ˆ‚Ä‚‚ꂽ‚©B@ <-- those are next to each other
-another could be a jumbled text in repair stations that are in the area where star furnace is (but maybe its intended behaviour as those terminals are supposed to be corrupted or really old?? no idea)
-one explanation with regards to new game plus is completly untranslated. its the option of carrying over ammo.
-epilog is untranslated
as a bonus im linking few bmp files i "translated" myself. it includes all bmp menus except for the archive as i dont know japanese so i wouldnt even know what to write there xD. mind you this is not direct translation, i just checked what said menu does and tried to give the best description i can without intruding into interface too much and without making inconsistences within translation itself. to use unpack this into root folder of the game. it should replace some files in "update" folder.
Hello !
You can drop the stg4_1020 here and get a JSON, it's much easier to work with :
You must be registered to see the links
(or roll locally with the auto translate scripts
You must be registered to see the links
) than shiftjis text represented as ascii ! (Plus you can swap text in json, repack and continue translation by yourself if you feel like it

)
Yes, the terminal text. This one made me think my text extractor was wrong, but it was intentional and made me go insane for a whole night xD The current text looks weird, and I'm an uninspired RE not a translator so anything that could be done better feel free to patch it and distribute it !
About the new game plus, I haven't played that far. I only played pass the intro sequence and the tutorial level, then thought "let's open this and get feedbacks from play testers !". Now we see what it does! If you manage to get the one that's untranslated, feel free to point the file (or even the text ! Or the translation

)
Epilog and various UI elements are untranslated, but I found a " Loneranger69" that did translate them, so I merged them.
The issue with untranslated elements on the world map, is because System.dat didn't get "terms" translated (can see them here:
You must be registered to see the links
)
I'm attaching a version with fixed translations (hopefully ?)
Also try this "bmp.7z" extracted into the "update" folder (the update folder works with the RE7 mod loader that overlays files from the original bmp folder, allowing for safe swap and mods isolation ! There's also the "scripts" folder that allows hooking, if you remove the asi_minhook_test.asi in it, you'd get back to "full length" font for example. Useful to capture some japanese text that didn't get translated)
Thanks a lot for your feedback
