[Translation Request] Fucking Mystery Of Hot Spring Inn [RJ345152] [Aeba Fuchi]

BlackAion

Member
Jan 21, 2018
171
116
That sentence could be better reworded.

"You only had intercourse with my breasts/chest once and since then it has become a habit"
 

waisse

Newbie
Jul 9, 2019
35
74
That sentence could be better reworded.

"You only had intercourse with my breasts/chest once and since then it has become a habit"
Here's the original sentence for reference :
一度私と{乳交|セックス}したら
癖になっちゃって――

The script loves to line break. Here's the dilemma: do I keep the same structure? Do I combine the lines and sentence together like I did? It's quite hard to tell sometime, and furigana doesn't help at all. Here it's quite simple to make a good translation, yours is better than the one I came up with.
 

BlackAion

Member
Jan 21, 2018
171
116
Here's the original sentence for reference :
一度私と{乳交|セックス}したら
癖になっちゃって――

The script loves to line break. Here's the dilemma: do I keep the same structure? Do I combine the lines and sentence together like I did? It's quite hard to tell sometime, and furigana doesn't help at all. Here it's quite simple to make a good translation, yours is better than the one I came up with.
An alternative sentence could also be "Once you've had intercourse with me...it will become a habit~"

It keeps to the original sentences meaning while also being understandable as a sentence. Either sentence is fine though.
 

waisse

Newbie
Jul 9, 2019
35
74
Translated more map events today, including a sex scene with... someone other than the player's Kohai. I'll go ahead and ask to not spoil the game, please. There is still the last map which contains a scene, and the recollection room maps which have their own scene I'd have to re translate as well. Since saving exists I probably won't bother with it.
After that is done, I'll translate all remaining global events who contains many sex scenes as well.
 

waisse

Newbie
Jul 9, 2019
35
74
Finished all map events today, except the memory room that I'm skipping. There is two separate ending scenes... and they probably read terrible, pronouns are hard to get right. My work will badly need a rewrite once done.
 
  • Like
Reactions: BlackAion

BlackAion

Member
Jan 21, 2018
171
116
Finished all map events today, except the memory room that I'm skipping. There is two separate ending scenes... and they probably read terrible, pronouns are hard to get right. My work will badly need a rewrite once done.
If you mean the gallery then that makes sense never seen any memory room.
 

waisse

Newbie
Jul 9, 2019
35
74
Actually, Aebafuchi said this game would be translated in english in the future on Twitter, twice. Attempting a translation out of the blues was perhaps a bit too ambitious, so to the handful of people I hyped, I'm sorry. I'll wait patiently for a proper translation, I've never been qualified to do one. It's not worth the effort imo.
 

Gapi44

Newbie
Apr 13, 2021
25
58
Actually, Aebafuchi said this game would be translated in english in the future on Twitter, twice. Attempting a translation out of the blues was perhaps a bit too ambitious, so to the handful of people I hyped, I'm sorry. I'll wait patiently for a proper translation, I've never been qualified to do one. It's not worth the effort imo.
Understandable, thanks anyways for your efforts king. Hoping the eng translation comes out soon.
 

JarlsbergMeister

New Member
Oct 25, 2021
2
1
Does anyone know how to use the Magatamas?

I've got 4 of them but I still can't pass the infinite corridor on the 2nd floor :(
You put them in the lanterns in front of the underground shrine.

Be aware, in playing the game using the MTL earlier in the thread I've found several environmental interactions that don't trigger properly, and iirc this might be one of them. If it doesn't work using the MTL, then use the Japanese files just to light the lanterns, then save, quit, put the MTL files back, load save. Should work.

In exchange, if anyone can answer my question: I have the glass eye from climbing out the window, where's the second one? I note that I've had no use for the screwdriver since I've picked it up, so I suspect that has something to do with it, but idk what
 
  • Like
Reactions: Worses

A-9570

Newbie
Dec 29, 2017
83
25
I would rather wait for a semi-decent machine translation which should be possible with DeepL translator. It will still be MTL and not as good as a human translator but it will be many times better than any other MTL. I know cause I have used it on other things. Reliably gives understandable sentences, not English gibberish like google translate does.
I heard that, although DeepL holds coherence in it's translation, the most accurate ones from a MTL are the ones given by Google Translator. In my humble opinion, a "replacement list of sentences" would be a powerful combo with DeepL if someone that studied japanese shared his own accurate list.
Example:
[japanese sentece nº1] = hi, my brother/sister
[japanese sentece nº2] = hi, my dad
...
and so on
 
Last edited:

BlackAion

Member
Jan 21, 2018
171
116
The way I managed to finish the game and fully complete it, is by clicking EVERYTHING. And when I found out I could physically touch inventory I tried combining everything with EVERYTHING. Pretty much par for the course for any untranslated game. Also this is the translation forum, dont talk about game stuff here unless you want to translate it.
 
Last edited: