- Sep 30, 2018
- 5
- 2
Tried a bit, not sure if you can manually change it, but I would change the main Yarimon チケープ's translation to Chikepe/Tikepe instead of Cheap/Ticket. Also, the game seems to glitch when a singular character has multiple dialogue, where their face icon + dialogue gets misplaced (presumably due to interference with the plugins used to force dialogue to stay in the middle)I started playing the game with my chatgpt translation.
You can start to try, I am in the process of debugging so expect constant update. Backup your .json in data folder as well as .js in plugins folder, for some reason they do not use items id for logic but item names.... so I had to change some const in the JS files.
I did not get far into the game but it seems to work, in case of error message appearing do not save your game or you might break it. Something went wrong and continuing to play will have random effects, in previous versions I manage to have normal attack up during the tutorial where you can only use the one shot skill... the game do not expect that.
I will publish the translation program on github at a later date when it is more polished, might do a web app too I got an useless server I paid 1 year for already.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
It it rather easy to change something manually, I use a translations database which is currently a Json fileTried a bit, not sure if you can manually change it, but I would change the main Yarimon チケープ's translation to Chikepe/Tikepe instead of Cheap/Ticket. Also, the game seems to glitch when a singular character has multiple dialogue, where their face icon + dialogue gets misplaced (presumably due to interference with the plugins used to force dialogue to stay in the middle)
It it rather easy to change something manually, I use a translations database which is currently a Json fileYou must be registered to see the links
I updated チケープ name, its translation was not consistent sometime Cheap, Cheapeke or Cheap-Ticket.
If you update this file I can run the translation updater that make the game files match it, I will keep the link above up to date.
I started playing the game with my chatgpt translation.
You can start to try, I am in the process of debugging so expect constant update. Backup your .json in data folder as well as .js in plugins folder, for some reason they do not use items id for logic but item names.... so I had to change some const in the JS files.
I did not get far into the game but it seems to work, in case of error message appearing do not save your game or you might break it. Something went wrong and continuing to play will have random effects, in previous versions I manage to have normal attack up during the tutorial where you can only use the one shot skill... the game do not expect that.
I will publish the translation program on github at a later date when it is more polished, might do a web app too I got an useless server I paid 1 year for already.
Warning: So they copy some data (ex: Yarimon you have) in their savefiles instead of pointing to a game object... it means that if let's say a Yarimon has a wrongly translated name it will stay that way and if a japanese enum or const it will cause a crash that can only be fixed by editing the savefile or starting a new game.
If you want to open and edit the savefile you can use this:You must be registered to see the linksand if it fails on an image loading check if the "type": "xxx" was translated to Fire/Water/Earth/Light/Dark or not. You can obviously also cheat by editing the Yarimon stats, changing your items or gold etc....
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Sunflower after the cave next to the statueanyone know where i can get the last scene of the blue hair ninja girl
Still in process of debugging, but testing with an existing save file will break the game for sure. They store Yarimon names or type that is linked to constant in the code files. I am adding a save file update to the translation program, can use that then, with a .bk where saves are of course.
Thanks I will merge it and generate the files.You must be registered to see the links
I did some minor editing, mainly with Tikepe's name
there's news about it few pages back.By the way, are they planning to add official English?
Because if so I will definitely buy this game
Then they get nothing from methere's news about it few pages back.
it seems they ran into problems with steam due to the scat scenes.
it may delay or possible end up censoring the game in the steam/NA release.
Some other issues I found is that you can't use revival items on fallen allies (not sure if this was situation-exclusive) which could be problematic even on easy mode due to the end fight, the screen dimming effect is also applied to the whole screen rather than just the "Game Boy Screen", and certain moves' typed are background-ed wrong (Dark-Type gets a Fire-Type background).I updated the translations file, I keep playing the game to find out crashes. I will do a save editor later to be compatible with translations.
Nothing has been said yet, Nyu say wait till around April 2024 or another few months for actual Steam releaseThen they get nothing from me
So if it doesn't appear on Steam there will be no English translation ?
Thanks so much. This was the last scene i was missingSunflower after the cave next to the statue