I agree,I would like to help you but I dont know japanese or have exp with translating games but if you have a idea how tell me and I will help.Additionally, I am going to keep Japanese honorifics unless there is a major push back. I find it easier to convey intent by keeping those in without having to include additional dialog to convey the same intent.
Thanks for the offer but I can't guarantee a consistent pace and do not want other translators waiting on me to finish a section.I agree,I would like to help you but I dont know japanese or have exp with translating games but if you have a idea how tell me and I will help.
I think i will help you by testing the game,do you have discord?Alright decided to backtrack on a previous statement. Going to release an early patch for any who want to help and play test my current work.
So far I have focused on backend related text (skills, armor, weapons, states, descriptions, etc). If you try this patch, please let me know if you encounter any bugs mid-combat. Animations should work and all buffs/debuffs should be in English. If you see any debuff names or descriptions that bleed past the black box please let me know (see attached pic for an example).
Do note that the story text is in Engrish. I am just now beginning to work on the story and as such I can't guarantee that it will make sense right now.
Also, I noticed during the defeat scene against the slime that her name is untranslated. Long story short, post combat scenes use variables for names instead of writing each name out. Those variables will be translated during the next phase (refining / polishing). Just need to ensure I do not break anything when translating them.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
I do not. Feel free to share anything either on this thread or sent to me directly through F95.I think i will help you by testing the game,do you have discord?
Its free and quite easy to make one,if not any other platform is good too,I will start testing this weekend but idk how much bc im quite busy.I do not. Feel free to share anything either on this thread or sent to me directly through F95.
Thanks that is really helpful. Wasn't sure if some of the text would be that bad but it was and didn't account for the stacking levels.This is looking great dude. Much more playable with the english text and the animations still work.
Here's some text bleed I found, although I didn't check every status effect. Forgive the crappy collage of screenshots, lol.
Updated patch with adjusted debuffs. Hate how much info can be packed into a few Japanese characters, outside shrinking the font size I have to give up descriptive words for shorter words.This is looking great dude. Much more playable with the english text and the animations still work.
Here's some text bleed I found, although I didn't check every status effect. Forgive the crappy collage of screenshots, lol.
The third looks bestQuestion for those who care, any font preference for when I get to the artwork rework? Got a few samples, please let me know which is preferred (or if you have a better font type). Including a blank template for the chapter 1 if you want to try your hand at it.
You are most welcome tovarase.Segoe Print it is. Was able to clean a template for each chapter so it should be easy to add text once I get to that step.
Thanks for the feedback.