Link mate? It is good to know that Succumate is getting some love as well. Both games are awesome.Succumate will be coming to steam by Kagura as well!
check their steam page and twitterLink mate? It is good to know that Succumate is getting some love as well. Both games are awesome.
what i mention is on the download page not updated not the latest one without the eng fan translation not the jap without translation -.-"Not quite. Last version is 1.20.
i can't visit the link ? can you upload it somewhere so i can download it ? thanks very muchYou must be registered to see the links
i can't visit the link ? can you upload it somewhere so i can download it ? thanks very much
MTL 1.20.can anybody English translate or MTL the 1.20 version?
Bugs caused by the MTL is what I meant*. I experienced few before fixing them like the sprite animations not working, game crashing when going into a minigame (those aren't translated btw) etc. It's mostly caused by batch translating the json files which causes some of the variables to change too. I manually removed some of those with the help of regex (translator++ is a blessing), but I might have missed some.MTL aside any bugfixes are welcome.
Is the MTL on the same level as the previous one, if so, it's livable.
what tree did you use? bc the tree by the pond is the one that wil give you the rarity 1 bugs.just completed the game legit this time, except for the bug lady, for some reason I never got a Rarity 1 level bug?
did bug collecting nearly every day and never got the least rare bug? I'm using the partly fixed translation.
Also, looks like version 1.21 is out, nothing new just bug fixes.
If you upgrade your skill it will help on it. Personally I recommend focusing on others and just collecting insects since begining, and only use homework with final cutter like 4-5 days after. If you use them all together the excess will turn into memory points, it's pretty good to farm points. Since other girls don't have sex acts at begining they are more important to level up first.just completed the game legit this time, except for the bug lady, for some reason I never got a Rarity 1 level bug?
did bug collecting nearly every day and never got the least rare bug? I'm using the partly fixed translation.
Also, looks like version 1.21 is out, nothing new just bug fixes.
There is one at the fishing spot.... excuse me?
there are other trees aside from the two on the mountain?!?!?!?
Just curious, this translation still works with last version or is there any file that shouldn't be overwritten?Hi everyone,
Eyris here... Long time lurker, first time poster.
I've been working on translating this game for the past week, just to see if I was able to do so.
Then I began enjoying the process of translating and continued on.
At the moment of writing this post I've come as far as the first In-game day,
so that's when you are able to leave the house for the first time.
The intro to Shizuku and the text of the villagers are also translated. Also most early game Tutorials are done.
I'm using the English machine translation of version 1.052 as reference simply because I didn't know newer versions existed.
I'm not a native Japanese or English speaker so there might be grammatical/sentence errors in the dialog.
Markup errors are present as I did not focus too much on details. It's mostly extra spaces and such.
Because of the state of the MTL, I had to make my own interpretations of what was said/meant as I translated.
Translating whilst playing the scene that I was working on helped tremendously in getting the sense of what's happening.
I also decided on certain words used by characters and changed the narrative structure.
Still I've tried hard to leave the original story line intact. Luckily the story is not very complicated.
The main character being child like and somewhat naive uses words like peepee and spurt instead of dick and cum.
Rei does use words like dick and cum because I consider her to be more feisty and sexually experienced.
F-bombs and other harsh language are not included because I believed it would diminish the carefree charm of the game.
For descriptive dialog I have changed the narrative from first person (I, me) to a third person perspective (He, she, they).
Translating this takes a lot of time and effort, so It's a pretty slow process.
To be honest I can/will not promise that I will ever finish translating the entire game. (Too busy *lazy*)
But if anyone is interested in doing their own translation or finish mine if need be,
I have included below a how-to on translating this game.
In conclusion;
To install my translation of version 1.052!!!
back up (!!!) your current data folder (you can just rename it data_bak. But to be safe copy and paste it somewhere else)
Place my data folder into Spoiled Child -> www and copy and replace if necessary.
Boot up the game and experience the most beautiful prose ever read in a game.
Eyris.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.