Just a stab in the dark but perhaps the errors relate to renaming of files from Japanese to English, it usually relates to filename paths.dunno if this will help at all, ive had a go at doing this and i seem to have some translated and in game (mostly just text and some menu items) at the end of my ability now as its causing issues in game (crashing with a error in JP that i dont understand) but the files may help a bit
well the old files are stil on page 4dunno if this will help at all, ive had a go at doing this and i seem to have some translated and in game (mostly just text and some menu items) at the end of my ability now as its causing issues in game (crashing with a error in JP that i dont understand) but the files may help a bit
yes, but that trannslation gives you some CG bugs in the newest version, images showing up weirldy and suchwell the old files are stil on page 4
menus are translated but stil need some fixes like renaming a few words and some text is to long this part should be pretty mutch 95-98% finished its just needs a recheck
codiefelix did a great job transalting the img files so thats 100% complete
story this is just a fast MTL and by that i mean i didnt fix anything in ther so ther is a lot of stuf that has to be done on this part
calm down my child, they think about outsiders interest their games, but many of them want to get a decent sales on native market first, and not many are open minded and have the lazyness of indie. many japanese games eventually take like 4-5 years after to be fully ported, translated for international market but many are like...never..lol...Pissed off the Japanese game producer, he rarely thinks of foreigners, yet there is a great deal of foreigner interested in their work, he will be able to translate, he will not be the loser
View attachment 1069094