Something for the future....."It came in" usually means "it ejaculated in me"....and to say a penis was inserted, you would say "it's inside me" or "it put it in me" or something of that nature.
The use of "came" and "come" and "coming", especially in porn, are for "ejaculating."
"Cumming" and "coming" are the same, and since "cummed" is improper, you would say "came."
It's good that you are attempting to translate it yourself, because Machine Translations are always horrible, but if there's ever a chance to do so, I would suggest finding other methods of translation that are more accurate than Google Translate, because Google Translate isn't even that accurate, a lot of times.
As proof of Google's inaccuracy, I wanted a tattoo of a kanji or katakana scroll on my arm, which I eventually got. I used Google Translate to translate from English to Japanese. (I taught Wado Karate for several years, and wanted some virtues on my arm).
A Japanese friend of mine told me, after I got the tattoo, that even though it was close, it was not completely accurate.
Instead of saying "honor, courage, honesty, integrity", etc...it said something like "to have honor, be courageous, being honesty, to integrous" or something ridiculously off like that. He said he could tell what it was supposed to mean, but it was grammatically incorrect. I didn't cover it or get it removed. I just kept it. It doesn't bother me much lol. But, I get funny looks from Asian people walking by who see it, from time to time. lol
But, I used Google Translate. So...yeah....Google is only a slightly better option than MTL. Maybe a book, of one or those translating calculators or something....