LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,458

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,458
A ver tíos, usad el buscador, ¡joder!, ¡¡¡estáis pidiendo cosas que acaban de pedir otros hace solo unas horas!!!

¿Tanto esfuerzo es poner el nombre de la mierda del juego en la ventana del puto buscador y darle al INTRO?

Al final vais a acabar con la paciencia del santo Job... A mí no me pidáis ni agua, no tenéis consideración con la gente que trabaja en este hilo, no respetais el trabajo de nadie... solo pedir, pedir, pedir...


Pues contra el vicio de pedir, la virtud de no dar... :mad:

A lo mejor me caliento enseguida, pero coño, es que no os molestáis en nada... lo queréis todo hecho, a veces pienso que la gente por aquí se cree que las cosas se hacen solas... No quiero ofender a nadie, pero es que ya estoy un poco harto de ver que la gente no se molesta ni en usar el puto buscador... :mad:
 
Last edited:

depravado7777

Active Member
Sep 24, 2017
522
995
hola tienes razon bro jajaja no te enojes :D un saludo cordial de agradecimiento a todos lo que hacen posible que podemos ver esos juegos en nuestro idioma muchas gracias y es la verdad lo que dijo el bro hay algunas traducciones que se hacen pero al pasar 2 o 3 dias vuelta la piden me consta que es asi ,ya que yo veo todos los dias si hay algo interesante ,mmmmm pacientemente yo espero me digo ya ha de llegar la traduccion para algun juego en el que estoy interesado en particular saludos a todos
 
Last edited:

Henticox

Newbie
Sep 18, 2017
55
60
Todos los que os hayáis bajado la traducción de RADIANT en un fichero ZIP, borrarla, y bajaros el nuevo RAR.

Lo siento, pero gracias a dobermann3210 he corregido unos errores de codificación y unos errores en la numeración interna del renpy debidos a la nueva versión 2.1. Con la versión anterior se puede jugar, pero con errores que, probablemente, algunos ni detectéis.

Creo que ya lo he corregido todo, pero no descarto algún error más que no he detectado. Me he dado demasiad prisa en sacar la versión, debería haberla probado más veces.

En realidad debería haberme buscado a alguien que la probara por mí.

Disculpad las molestias, al menos el fichero es pequeño...
WoW Gracias por Traducirlo, debo decir que me ha sorprendido ahora tengo el vacío existencial de necesitar seguir jugándolo.
 
Oct 4, 2020
435
869
https://f95zone.to/threads/project-atmosphere-v0-1-8-dr-mad.49245/ alguno quiere traducir ese? se ve bastante bueno, yo se hacer traducciones pero ando medio corto de tiempo (ya que son los finales de la facu) y tiene muchos archivos para traducir si no a penas pueda lo traduciré yo en algún futuro después de navidad jajajaj
gracias
buenas....

lo hice y al ver el resultado me di cuenta que es un juego ruso... y la traduccion se quedó a medias... en cuanto pueda lo intento de nuevo
 
Oct 4, 2020
435
869
amigo no tendras la traducion automatica de superpowered te dejo el link del juego
https://f95zone.to/threads/superpowered-v0-42-01b-hotfix-night-city-productions.124/
creo que ero spanish la tiene pero es solo para patreon incluso las actualizaciones automáticas
buenas...

ese juego lo hice ya pero al ver el resultado me di cuenta que tiene muuuuchas opciones que no se traducen automaticamente y con solo los dialogos queda muy incompleto... iba a ponerme pero me dio por leer las opiniones de la gente y al parecer es un tostón ...
son muchas horas para un tostón :ROFLMAO:
 
  • Like
Reactions: Aioria619

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,865
12,419
Tengo dudas elementales sobre juegos para aporte en contenido español

1. Que tipo de contenido se puede aportar?

ejemplo: Tengo version PC
"The Demon Lord's Daughter Demona en español"
"The Demon's Stele & The Dog Princess en español"
"hizashi no naka en español sin censura"

¿esto se puede aportar o incumple alguna norma?
Hola!

1.- Si las versiones en español las has hecho tú, súbelas sin problema. Las puedes poner aquí, en el hilo del juego (si lo hay) o creando un hilo nuevo en el apartado mods, depende de en qué consiste exactamente la versión/parche. Si las traducciones son de otra persona... bueno, eso ya va en tu moralidad, esto es un foro pirata, al fin y al cabo. Pero estaría feo, sobre todo si no dices quién la hizo.

2. Si quisiera traducir juegos de este foro ya portados (de Ingles) para pasar a (español)
¿debo contactarme con el traductor de este juego en ingles?
¿o me gano algún conflicto?
2.- No necesariamente, puedes hacerlo para avisarle por si te quiere ayudar o para darle las gracias o lo que sea, pero no creo que nadie se enfade porque uses su traducción como base para hacer otra en otro idioma. Eso sí, si la usas como base, sería bonito citarle en el mensaje en el que subas tu juego, para darle crédito por haber portado el juego.


3. existe un subforo en español que acesore sobre
"desencriptar juegos específicos"
o me debo contactar con el traductor Ingles y le pido nombres de programas para usar los mismos
3.- Que yo sepa, este hilo es el único en español (además de los de mods y traducciones concretos). En algún post hay colgado un tutorial de un programa de desencriptación de RPGM, usa la herramienta de búsqueda. Pero siempre puedes contactar con el traductor, claro, y que te explique mejor cómo ha hecho él su traducción.

Esto es como en todo en la vida, educación y saber estar. Haz lo que consideres oportuno de la forma que menos moleste a quien pudiera sentirse ofendido.
 
Oct 4, 2020
435
869
Hola!

1.- Si las versiones en español las has hecho tú, súbelas sin problema. Las puedes poner aquí, en el hilo del juego (si lo hay) o creando un hilo nuevo en el apartado mods, depende de en qué consiste exactamente la versión/parche. Si las traducciones son de otra persona... bueno, eso ya va en tu moralidad, esto es un foro pirata, al fin y al cabo. Pero estaría feo, sobre todo si no dices quién la hizo.


2.- No necesariamente, puedes hacerlo para avisarle por si te quiere ayudar o para darle las gracias o lo que sea, pero no creo que nadie se enfade porque uses su traducción como base para hacer otra en otro idioma. Eso sí, si la usas como base, sería bonito citarle en el mensaje en el que subas tu juego, para darle crédito por haber portado el juego.



3.- Que yo sepa, este hilo es el único en español (además de los de mods y traducciones concretos). En algún post hay colgado un tutorial de un programa de desencriptación de RPGM, usa la herramienta de búsqueda. Pero siempre puedes contactar con el traductor, claro, y que te explique mejor cómo ha hecho él su traducción.

Esto es como en todo en la vida, educación y saber estar. Haz lo que consideres oportuno de la forma que menos moleste a quien pudiera sentirse ofendido.

moskyx te lo ha explicado muy bien.... solo voy a añadir una cosita...

lo que no te recomiendo es que subas juegos que no estén posteados aqui... ejemplo.. "sin censura" que aqui no dejen subirlos
... ejemplo

https://f95zone.to/threads/proud-father-v0-3-westy.58426/

me consta que los moderadores están muy enfadados con este hilo por poner enlaces externos

cualquier duda pregunta directamente a un moderador... a mi me han respondido rapidamente las dudas que les consulté


con respecto a tutoriales.... como veo que te interesan los rpgm

https://f95zone.to/threads/a-better...-guide-to-translating-with-the-machine.62067/


un saludo
 
  • Like
Reactions: Janus Molinovsky

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,458
Tengo dudas elementales sobre juegos para aporte en contenido español

1. Que tipo de contenido se puede aportar?

ejemplo: Tengo version PC
"The Demon Lord's Daughter Demona en español"
"The Demon's Stele & The Dog Princess en español"
"hizashi no naka en español sin censura"

¿esto se puede aportar o incumple alguna norma?

........................................................

2. Si quisiera traducir juegos de este foro ya portados (de Ingles) para pasar a (español)
¿debo contactarme con el traductor de este juego en ingles?
¿o me gano algún conflicto?

........................................................

3. existe un subforo en español que acesore sobre
"desencriptar juegos específicos"
o me debo contactar con el traductor Ingles y le pido nombres de programas para usar los mismos


saludos.
Con las transcripciones automáticas puedes hacer lo que quieras, porque las hace un programa y la hagas tú o la haga otro va a salir lo mismo o muy parecido.

Con las manuales, pues con lo que cuesta hacerlas, sería algo tonto ponerte a hacer alguna que esté haciendo otro, salvo que la vayas a pasar del Latino al Español original o viceversa, pero sí deberías comentárselo al que ya la esté traduciendo, más que nada por cortesía. El único problema que puedes tener es que algunos no ponen en ningún lado lo que están traduciendo así que si no estás por aquí a menudo y tienes buena memoria... puedes pisarle el pie a otro, pero siempre puedes preguntar antes de ponerte a traducir nada.

Un ejemplo. Yo quería meterme con A Mothers Love, pero busqué en el foro y vi un comentario de Darax sobre el juego, le he puesto un privado y me ha comentado que sigue con él, también me ha dicho que va a hacer una lista de todo con lo que anda, que suele ser mucho... Algunos ponemos el link de nuestros juegos en la firma, ahí puedes verlo.

Ni el que ha traducido del ruso al inglés le pidió permiso a los rusos (es un ejemplo) ni tú tienes por qué pedirle permiso al inglés, pero las cortesías nunca están de más.

Yo solo he pedido permiso una vez, cuando hice mi versión de My Sister, My Roommate, pero es que añadí tantas escenas nuevas, quité otras tantas y modifiqué tanto el guión original que me pareció lo más correcto. Sumodeine, el autor del juego me animó a hacer mi propia versión, y esa es mi experiencia en cuanto a solicitar los permisos. Hice una versión modificada del juego, Mi Hermana, Mi Compañera de Cuarto, y aún nadie se ha quejado de nada. A unos les gustará más y a otros menos, pero nadie a protestado.

Si eres un buen traductor manual es posible que hasta algún creador de juegos te pida que le hagas la traducción del juego original, a mí nunca me lo han pedido, no debo ser muy bueno... pero a Moskyx y a Darax sí.

Aquí al que le gusta probarlo todo, rpgm, flash, lo que sea... para meterle el programa automático es Paloslíos, los demás nos limitamos al renpy y como mucho al html. Así que no sé qué quieres decir con eso de "desencriptar juegos específicos"

Y puedes aportar las traducciones de todos los juegos que aparezcan en este foro, si el juego no está aquí, probablemente te llamarán la atención...

Y para cualquier cosa que necesites, no tienes nada más que pedir ayuda... Como hice yo cuando llegué... porque nadie nace sabiendo.

PD: Tardo tanto en escribir que ya se me habían adelantado Moskyx y Paloslios... :ROFLMAO:
 
Last edited:
  • Like
Reactions: ✧Darax✧
Oct 4, 2020
435
869
Un ejemplo. Yo quería meterme con A Mothers Love, pero busqué en el foro y vi un comentario de Darax sobre el juego, le he puesto un privado y me ha comentado que sigue con él, también me ha dicho que va a hacer una lista de todo con lo que anda, que suele ser mucho... Algunos ponemos el link de nuestros juegos en la firma, ahí puedes verlo.
anda que me avisas y ayer te lo subí aqui
te pido disculpas Darax

:cry:
 
  • Haha
Reactions: ✧Darax✧

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,458
anda que me avisas y ayer te lo subí aqui
te pido disculpas Darax

:cry:
No tienes por qué pedir disculpas, Darax está muy liado y la va a hacer automática o semiautomática, depende de la marca de la pistola, así que no pasa ná... :LOL:

Y además sí que te lo comenté, pero no debes haberme leído... :unsure:
 
  • Like
Reactions: ✧Darax✧
5.00 star(s) 19 Votes