4.50 star(s) 16 Votes

courier68

New Member
Apr 22, 2019
9
8
Oh, thank the lord! ...I mean, it saves me like fifteen minutes, tops, but it's still nice to have.
-WAIT. This system will allow me to swap cards that don't have artwork yet!
...Well, there goes a few hours.
Wait, what did you think it meant?
 

Oblivion9873

Active Member
Jun 18, 2020
605
751
So the new bunny/cheerleader partner abilities got changed to being able to spawn on the field with enlarged boobs if you enlarge them beforehand on the deck view screen (clicking the card).

New cards:
Necromancy 4 cost curse: Bring out 1 guardian from your graveyard. That guardian gets the "Dead" tag.
Remand 2 cost: Return 1 card on the field into their holder's hand.
wait the deckview screen stuff is now an actual mechanic? nuts
 

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
Wait, what did you think it meant?
I thought it allowed swapping of present card art, an official version of the asset-swapping I would perform every update for fun.
Instead, it's a blank slate that works off card IDs, allowing any cards to be replaced, even those that don't have official card art yet.
I do still have to asset-swap the 'no image' images as those aren't covered, but that's like thirty seconds tops. From now on, I can just port over an asset folder and just have all my skins ready to go.
 
  • Like
Reactions: courier68

Oblivion9873

Active Member
Jun 18, 2020
605
751
idk why but the newer version seems to have a different vocabulary, perhaps one less suited for H-Games.
Mega here's the DL to the older version
aaaaahhhhh it seems the new vocab is on the cloud as the same problems arise with the old version

I could just be stupid though and messed something up
 
Last edited:

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
aaaaahhhhh it seems the new vocab is on the cloud as the same problems arise with the old version
You can use translations from previous editions of Succubus Reborn, so that only new text is fucked.
Translations are stored in SuccubusReborn_Supporter_20210325a\AutoTranslator\Translation\en\Text.
Here, have mine. Be aware that I have edited a number of translations for additional clarity/personal taste, mostly card names, some card descriptions, most of Disappointment's lines... Oh, and I have yet to play Rack to figure out what the fuck it does, so that's still nonsense.
 

courier68

New Member
Apr 22, 2019
9
8
I thought it allowed swapping of present card art, an official version of the asset-swapping I would perform every update for fun.
Instead, it's a blank slate that works off card IDs, allowing any cards to be replaced, even those that don't have official card art yet.
I do still have to asset-swap the 'no image' images as those aren't covered, but that's like thirty seconds tops. From now on, I can just port over an asset folder and just have all my skins ready to go.
Oh that's cool, I thought for a minute you meant you spent time customizing the Live2d art's colors over and over when you don't have to.

Mine ports over from older versions. Figured I might be doing something odd since I saw a previous comment talking about having to spend time doing that in the past and I wanted to check.

Sorry If I came off as rude.

You can use translations from previous editions of Succubus Reborn, so that only new text is fucked.
Translations are stored in SuccubusReborn_Supporter_20210325a\AutoTranslator\Translation\en\Text.
Here, have mine. Be aware that I have edited a number of translations for additional clarity/personal taste, mostly card names, some card descriptions, most of Disappointment's lines... Oh, and I have yet to play Rack to figure out what the fuck it does, so that's still nonsense.
Haven't the chance to read these lines yet, since I'm at work, but just curious, what did you do to Dissapointment's lines?
 

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
Haven't the chance to read these lines yet, since I'm at work, but just curious, what did you do to Dissapointment's lines?
Nothing too special, just cleaned up the machine translation with some light-to-medium rewrites.
I just took my own translation file and uploaded it, putting in no extra effort for a public release nor removing personal content, so naturally my favorite squeezer kept the fruits of my attention.
 

Z.B.M Johan

Member
Mar 31, 2018
313
148
Nothing too special, just cleaned up the machine translation with some light-to-medium rewrites.
I just took my own translation file and uploaded it, putting in no extra effort for a public release nor removing personal content, so naturally my favorite squeezer kept the fruits of my attention.
how does work this translator in the 1st page? I need to execute it while the game is running or put the folder in the game folder? lol

This folder that u say some post ago, "AutoTranslator" inst in my game folder
 

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
how does work this translator in the 1st page? I need to execute it while the game is running or put the folder in the game folder? lol
Literally on the previous page...
Place it in the main folder and run it, then launch the game from the new .EXE at least once. You'll need a stable internet connection, the translation won't be flawless, and it'll take a second to load... but the alternative is waiting for the official english version when the game is released.
After this, there will be the Autotranslator folder. Follow the address to find a basically-empty text file next to two others. Replace with mine, and the game will be completely and legibly translated... to the best of my knowledge.
 

Oblivion9873

Active Member
Jun 18, 2020
605
751
You can use translations from previous editions of Succubus Reborn, so that only new text is fucked.
Translations are stored in SuccubusReborn_Supporter_20210325a\AutoTranslator\Translation\en\Text.
Here, have mine. Be aware that I have edited a number of translations for additional clarity/personal taste, mostly card names, some card descriptions, most of Disappointment's lines... Oh, and I have yet to play Rack to figure out what the fuck it does, so that's still nonsense.
absolute hero
 

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
Can you download/upload decks somehow?
When in the main menu, there's a button in the bottom-right that says 'Deck code copy (using clipboard)'. Pressing this will copy a deck's code, which contains all the cards and the deckname, but sadly not the color customization.
You can then open anything text, notepad, M. word, these comment boxes, and hit Ctrl+V to paste the deck code as text.
To load a deck, copy a deck code and go to the 'Deck Editing' menu. There's another button in the bottom-right that's labeled 'Newly created from deck code (clipboard)'. Pressing this with a deck code in your clipboard will paste the deck into the game.
Try that out with the below: The up-to-date version of my decklist, which is... admittedly, not adjusted for the latest patch... not that it changed anything much. Honestly, the biggest difference is Timewalks being distributed to elite decks that care for such things.
 

courier68

New Member
Apr 22, 2019
9
8
A Hero would've taken the time to proofread ALL the dialogue, if not the whole game.
I just did my part.
I'm working on it man, but theres like 1000+ lines, it's gonna take a bit. It's at least more productive than what I usually do with this game. I'm uh, also piggybacking off your txt file so... sorry.

To be honest, this is something I've wanted to do for a while, but I didn't really know how/ felt it would be shitty for me to rewrite dialogue based off of inklings I get from the Translation Trainwreck that is the machine translator.

But... In liu of an actual translation, unless I go full stupid rewrite like some translators on EHentai whose names I forgot, Things should be... tolerable.

TLDR: Challenge Accepted.
 

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
I'm uh, also piggybacking off your txt file so... sorry.

TLDR: Challenge Accepted.
Pfft, the vast majority of that is still machine translated, it's just the older, more sane version of the translator.
The reason I never knuckled down and proofread the whole thing is because the translations are sorted by order encountered, so individual character's lines are scattered throughout the document. I can't recognize the characters just by their speech, let alone remember the context of said lines.
I considered multiple options to sort it, from manually combing through line-by-line to creating a new translation file that carefully encountered stuff in order... but no method brought the effort cost down enough to match the reward.
Good luck, and remember that I fucked up a couple of Disappointment's lines which I thought were Big Breast-Exclusive cowgirl but were actually breastfeeding handjob lines.
-'The price of feeding on my milk is more then simple energy...'-Correct.
-'...You're too busy dreaming about sucking on my breasts.\nYou haven't been listening at all..'-Incorrect
-'That's all right. Throw away any doubts and focus on my chest...'-Incorrect
 

courier68

New Member
Apr 22, 2019
9
8
Pfft, the vast majority of that is still machine translated, it's just the older, more sane version of the translator.
The reason I never knuckled down and proofread the whole thing is because the translations are sorted by order encountered, so individual character's lines are scattered throughout the document. I can't recognize the characters just by their speech, let alone remember the context of said lines.
I considered multiple options to sort it, from manually combing through line-by-line to creating a new translation file that carefully encountered stuff in order... but no method brought the effort cost down enough to match the reward.
Good luck, and remember that I fucked up a couple of Disappointment's lines which I thought were Big Breast-Exclusive cowgirl but were actually breastfeeding handjob lines.
-'The price of feeding on my milk is more then simple energy...'-Correct.
-'...You're too busy dreaming about sucking on my breasts.\nYou haven't been listening at all..'-Incorrect
-'That's all right. Throw away any doubts and focus on my chest...'-Incorrect
Thanks for the heads up! It's fine though, Since I'm mostly editing it as I play it (even if things are appended to the txt file, my changes during gameplay aren't overwritten, so I can look at in game context for some of the changes). I have VS Code so I can just look at the in game text and use Ctrl+f to find it. Not that it makes it any easier, but hey. It's better than straight notepad.

I already... sort of finished the Main Page, Menu and Settings page.

Be forwarned, a lot of what I'm putting is going to be shit I either extrapolated or came up with at the top of my head.

So far, I couldn't figure out what the Hungry succubus is saying when using her first ability "you make the soul~ leave it to me". So after about 5 minutes of deliberation I chose to interpret that as her saying "you stored a lot of cum (soul->energy->semen->cum), leave it to her.

I also added some written sound effects to some of the lines.

Also I was wrong... Its over 2000 lines not 1000 so uh... thanks for the wishing luck... I'm gonna need it.
 

Gadriel

Well-Known Member
Dec 15, 2017
1,019
1,109
Also I was wrong... Its over 2000 lines not 1000 so uh... thanks for the wishing luck... I'm gonna need it.
yOu BrOuGhT tHiS uPoN yOuRsElF.
Oh, and while you're fucking around, I thought I would remind you that 'Guardian' is both the name for generic minions AND the name of the ability that forces enemy units to target specific monsters first. Might want to change that...
 
  • Like
Reactions: courier68

ModernCrusader

New Member
Jul 28, 2020
9
5
Yeah i was confused a lot by the "Guardian" keyword. It might be a good idea to change the ability to Shield/shielder or Provocation (or something like that)
 

david123

Member
Game Developer
Jul 1, 2017
349
950
Really enjoying the game. UI and gameplay is really confusing and its quite difficult defeating the AI even with some of the card sets I got from this forum. Any idea when we will get more cards? :)
 
4.50 star(s) 16 Votes