Mod Unity A German translation of Timestamps - Chapter 2: Lost Love [R11]

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
809
1,045
Die Übersetzung ist gerade fertig und ich habe sie noch nicht auf Korrektur überprüft.
Wer möchte, kann gerne eine Korrektur machen.
Ich muss erst mal das Update zocken. :p
 

cold_arctus

Devoted Member
Sep 25, 2018
8,944
10,832
Die Übersetzung ist gerade fertig und ich habe sie noch nicht auf Korrektur überprüft.
Wer möchte, kann gerne eine Korrektur machen.
Ich muss erst mal das Update zocken. :p
Hast du English.zip oder Unrated.zip übersetzt? :unsure:

298_Day23Livingroom_Reveal.txt
Bitte auf |299_Day23Piper.txt korrigieren oder sonst enden die Spieler in einer Endlosschleife.
Screenshot from 2022-07-15 22-26-38.png

College hast du nicht in Hochschule oder Universität/Uni übersetzt?

295_Day22Bacon.txt

bitte Jump korrigieren: Sollte |296_Day23Bacon2.txt sein.

Screenshot from 2022-07-15 22-30-31.png
 
  • Angry
Reactions: Drussler

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
809
1,045
Hast du English.zip oder Unrated.zip übersetzt? :unsure:

298_Day23Livingroom_Reveal.txt
Bitte auf |299_Day23Piper.txt korrigieren oder sonst enden die Spieler in einer Endlosschleife.
View attachment 1927479

College hast du nicht in Hochschule oder Universität/Uni übersetzt?

295_Day22Bacon.txt

bitte Jump korrigieren: Sollte |296_Day23Bacon2.txt sein.

View attachment 1927490
Oh ha! glaube es ist die Unrated! Danke ich änderes das mal gleich!(y) ;)
 
  • Like
Reactions: cold_arctus

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
809
1,045
Hast du English.zip oder Unrated.zip übersetzt? :unsure:

298_Day23Livingroom_Reveal.txt
Bitte auf |299_Day23Piper.txt korrigieren oder sonst enden die Spieler in einer Endlosschleife.
View attachment 1927479

College hast du nicht in Hochschule oder Universität/Uni übersetzt?

295_Day22Bacon.txt

bitte Jump korrigieren: Sollte |296_Day23Bacon2.txt sein.

View attachment 1927490
Habe 296_Day23Bacon2.txt und 299_Day23Piper.txt korrigiert.
 
  • Like
Reactions: Punto

Mechdriver

Newbie
Oct 27, 2021
18
12
Ups... Der Aufwand ist, glaube ich, zu groß, um es zu ändern oder?
Hallo Drussler,

wollt nur mal fragen weil's bisher nicht klar ist: wirst du die unrated noch übersetzen oder schlägt sich das im game kaum nieder?
hab das neuste update noch nicht angefangen zu spielen und wollte das vorher geklärt haben.

Ich kann nur sagen, dass Unrated.zip die "echten" Dialoge hat. Aber die Entscheidung liegt bei dir, ob der Aufwand sich lohnt oder nicht.
Hallo cold_arctus,

wie groß ist denn der unterschied zwischen rated und unrated in diesem update? könnte man das zur rated übersetzung von drussler einfach ergänzen oder ist das ganze komplizierter wie ich mir das grad vorstelle?
 

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
809
1,045
Hallo Drussler,

wollt nur mal fragen weil's bisher nicht klar ist: wirst du die unrated noch übersetzen oder schlägt sich das im game kaum nieder?
hab das neuste update noch nicht angefangen zu spielen und wollte das vorher geklärt haben.



Hallo cold_arctus,

wie groß ist denn der unterschied zwischen rated und unrated in diesem update? könnte man das zur rated übersetzung von drussler einfach ergänzen oder ist das ganze komplizierter wie ich mir das grad vorstelle?

Danke für die Frage. Ich bin seit Tagen dabei, es um zuschreiben und habe auch viele rechtschreib Fehler behoben. Bin dabei, es als "unrated" zu übersetzen, denn ich finde, es ist ja teil der Geschichte.
Da es schon ein Aufwand ist als reines unrated um zu schreiben, wird es auf jeden Fall im nächsten Update fertig! Oder Vielheit auch früher.
 
  • Like
Reactions: cold_arctus

cold_arctus

Devoted Member
Sep 25, 2018
8,944
10,832
wie groß ist denn der unterschied zwischen rated und unrated in diesem update? könnte man das zur rated übersetzung von drussler einfach ergänzen oder ist das ganze komplizierter wie ich mir das grad vorstelle?
Die ganze Situation zwischen MC, Nika, Juli und John macht in der zensierten Version wenig Sinn. :LOL:
 
  • Like
Reactions: Drussler

Mechdriver

Newbie
Oct 27, 2021
18
12
Die ganze Situation zwischen MC, Nika, Juli und John macht in der zensierten Version wenig Sinn. :LOL:
ja ok, aber wie ich schon auf der letzten seite mal festgestellt hab , ist juli eigentlich nicht die mom von mc und john nicht der dad und nika auch nicht deren tochter bzw mc schwester.
so hat es motkeyz der autor geschrieben.
aber interessanter finde ich es als inzestvariante :)
 

Punto

Well-Known Member
Jun 18, 2020
1,887
2,026
Hihi will ja nicht lästern R10 ist raus. Schau mal drüber. Vielleicht nur Ergänzungen?

(y) :rolleyes::unsure::love::love:
 
  • Yay, new update!
Reactions: Drussler

Antwit

Well-Known Member
Dec 20, 2018
1,044
1,087
Ich bin irgendwie total verwirrt.
Bei mir wird angezeigt (wenn ich die Deutschlandfahne anklicke) dass es eine alte "Deutsch" zip-Datei ist und sich nicht mit der englischen zip-Datei nutzen lässt. Bleibt also alles auf englisch. capture_001_10102022_232901.jpg

Welche englische Version mit welchen Änderungen, also mit Unzensier Patch oder nur die normale aktuelle zensierte, funktioniert mit welcher deutschen Übersetzung von welcher Seite hier (die wo man vom Link der 1. Seite hinkommt oder die neueste)?
Und muss ich die zip-Datei von DeutschR9.zip in Deutsch.zip erst umbenennen damit es funktioniert (in dem Screenshot vom Spielverzeichnis ist nur Deutsch.zip zusehen) capture_002_10102022_233208.jpg
oder brauch ich vom Spiel die "alte" 9 Version?

Oder sollte/könnte ich DeutschR9.zip einfach in English.zip umbenennen, und so English überschreiben?

Bei dem Spiel check ich auch nicht wo die saves sich hinspeichern und dann das save1 (komplett Save) reinkommt.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Drussler

Mechdriver

Newbie
Oct 27, 2021
18
12
Wird gemacht! (y)
Hallo Drussler,

wie übersetzt man/du eigentlich ein unity spiel?
mit der anleitung in deiner signatur, weiß ich wie es bei renpy spielen geht und habs auch schon erfolgreich hin bekommen.
Habs mit translator++ versucht. schien aber zu hängen weil 15min lang nix passiert ist. andererseits wußte ich nicht ob es auch vorbereitet werden muß wie bei renpy games mit unren.
 
  • Like
Reactions: Drussler

Antwit

Well-Known Member
Dec 20, 2018
1,044
1,087
Hallo Drussler,

wie übersetzt man/du eigentlich ein unity spiel?
mit der anleitung in deiner signatur, weiß ich wie es bei renpy spielen geht und habs auch schon erfolgreich hin bekommen.
Habs mit translator++ versucht. schien aber zu hängen weil 15min lang nix passiert ist. andererseits wußte ich nicht ob es auch vorbereitet werden muß wie bei renpy games mit unren.
Geht auch mit der Anleitung:

Wie man das automatische Übersetzungs-Plugin benutzt (2022-08-08)

Dies ist ein Weg zu einem etwas schnelleren und genaueren Übersetzungs-Plugin als das alte Übersetzungs-Plugin.

1. BepinEx von

herunterladen.

Es gibt dort mehrere unterschiedliche Versionen.

Für die meisten Unityspiele wäre das:

BepInEx_x86_5.4.21.0.zip

Wenn das zu übersetzende Unityspiel aus einer 64bit zip-,7z- oder rar-Datei installiert wurde,
(wie z.B. The Spellbook 0.4.5.0 Windows x64.zip oder CreekManorSchoolWin64.7z)

funktioniert es nur mit:

BepInEx_x64_5.4.21.0.zip



2. AutoTranslator herunterladen (XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.1.0.zip)




3. Alles in den Ordner des Unityspiels entpacken


4. Alle Pfade des TomieWGM-Ordners müssen "Englisch" sein.


*Wenn eine andere Sprache als Englisch im Pfad enthalten ist, wird das Plug-in nicht funktionieren.


5. Das Spiel mit "Name des Spiels".exe starten und das Spiel nach etwa 10 Sekunden wieder schliessen.


6. Im Spiel-Ordner die Datei

BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini mit Notepad öffnen.

*Wenn diese Datei in Schritt 6 nicht zu sehen ist,

den Schritt 4 nochmals überprüfen.
In den Dateipfaden darf keine andere Sprache als Englisch vorkommen.



7. Ändere nun die Registerkarte [Service] wie folgt.


[Dienst]

Endpunkt=DeepL Translate

FallbackEndpunkt=GoogleTranslateV2



8. Ändere die Registerkarte [Allgemein] wie folgt.

[Allgemein]

Sprache=de

FromLanguage=en

__________________________________________________________

*Siehe unten für den Sprachcode



Gib zum Beispiel ko für Korea oder th für Thailand ein. Für Deutschland wäre es de !



9. Ändere die Registerkarte [Behaviour] wie folgt.

DefaultTranslationDelay=0.6

MaxCharactersPerTranslation=1000

IgnoreWhitespaceInDialogue=False

__________________________________________________________

*Wenn DefaultTranslationDelay=0.6 nicht existiert, füge einfach eine neue Zeile hinzu.


10. Speichere die ini-Datei und starte das Unityspiel neu.

Nun wird nach etwa 5 - ggf. auch schon mal 20 Sekunden warten (manche Sätze oder Begriffe brauchen schon machmal etwas länger) der Text auf deutsch übersetzt und angezeigt.

__________________________________________________________

* Wenn Du einen anderen Übersetzer als DeepLTranslate verwenden möchtest, drückst Du während des Spiels Alt+0.

Ach so, ganz wichtig, solange das Spiel nicht ganz durchgespielt und dabei übersetzt ist, darf natürlich die LAN- bzw. WLAN-Verbindung nicht unterbrochen sein. Es wird Online übersetzt.


DIE ÜBERSETZUNG DEN EIGENEN WÜNSCHEN ANPASSEN

Sollte dir beim Spielen ein besseres Wort oder treffenderer Satz einfallen.

Solltest Du paralell zum Spiel

\BepInEx\Translation\de\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt

in Notepad oder einem anderen Texteditor öffnen.

Hier ist normalerweise immer in der untersten Zeile die zuletzt übersetzte Passage, die Du nach eigenen Wünschen umschreiben kannst.

Bei der Autoübersetzung wird immer alles in der Reihenfolge der vorher geöffneten Fenster im Spiel automatisch gespeichert, dadurch ist manchmal leider nicht alles ganz chronologisch hintereinander.

(zur Not mit der Suchfunktion die Stelle finden, falls das Spiel schon vorher mal unterbrochen wurde und aus einem Save neu gestartet ist.)

Deine Änderungen (hinter =) einfügen und speichern. Beim nächsten Neustart des Spiels erscheinen deine Korrekturen dann entsprechend verändert.


Ist wie gesagt ein anderer Weg Unityspiele ohne langes Bearbeiten zu übersetzen.

Ob mit der oben beschrieben Methode das auch bei RenPy-Spielen
(u.U. mit einer andern BepInEx und X.???..AutoTranslator-BepInEx-5.1.0.zip)
so geht, und alles sofort ähnlich übersetzt wird, hab ich bisher noch nicht versucht.
 
Last edited: