Elli : Dylan ? Dylan, c'est moi, est-ce que je peux entrer ? ...?... Dylan, j'aimerais qu'on parle tous les deux ...?...
Elli: Dylan? Dylan, it’s me, can I come in? ...?... Dylan, I’d like us to talk ...?...
Elli : ... Écoute Dylan il faut qu'on arrête de se disputer, ce n'est plus vivable ! ...?... Dylan, tu m'écoutes ?
Elli: ... Listen Dylan we have to stop arguing, it’s no longer liveable! ...?... Dylan, are you listening to me?
Dylan : Oui je t'écoute et je suis entièrement d'accord avec toi, on va arrêter de se disputer... C'est pour ça qu'on va revenir à ce que je t'ai dit hier à la piscine ! Toi et moi on est plus frère et sœur, on ne se parle plus, on ne se regarde plus et on ne se retrouve jamais tous les deux dans la même pièce... d'ailleurs en parlant de ça, je finis de me changer et je rentre.
Elli : arrête Dylan je t'en supplie, je ne veux pas en arriver là. Je suis ici pour m'excuser de tout ce que je t'ai fait... Aller viens t'assoir à coté de moi s'il te plaît. ...?... ...Je te préviens, je ne partirais pas avant d'avoir dit tout ce que j'ai à dire, alors si tu veux que je te laisse tranquille viens t'assoir à coté de moi.
Dylan: Yes I listen to you and I totally agree with you, we will stop arguing... That’s why we’re going back to what I told you yesterday at the pool! You and I are no longer brother and sister, we don’t talk anymore, we don’t look at each other anymore and we never find each other in the same room... speaking of which, I finish changing and I go home.
Elli: stop Dylan I’m begging you, I don’t want to come to this. I’m here to apologize for everything I’ve done to you... Please come and sit next to me. ...?... ... I’m warning you, I’m not leaving until I say everything I have to say, so if you want me to leave you alone, come sit next to me.
Dylan : putain c'est quoi ton problème ? Je n'en peux plus de toi ! Tu me fais chier, tu comprends ça ? j'en ai marre que tu me traites comme une merde, que tu me traites de pervers, que tu m’humilies devant tout le monde...
Elli : ...je sais et je n'ai pas d'excuses ! J'ai été vraiment conne avec toi... Je ne m'étais pas rendu compte que tu voulais juste te rapprocher de moi. Mais quand je t'ai entendu tout à l'heure, ... j'ai compris !
Dylan: What the fuck is wrong with you? I can’t take it anymore! You’re pissing me off, you understand that? I’m sick of you treating me like shit, calling me a pervert, humiliating me in front of everyone...
Elli: ...I know and I have no excuses! I was really stupid with you... I didn’t realize that you just wanted to get closer to me. But when I heard you earlier, ... I understood!
Dylan : Moi je voulais juste une grande sœur qui m’apprenne à parler aux filles, une grande sœur qui m'aurait consolé quand je me serais fait plaquer, une grande sœur qui m'aurait embarqué dans ses bêtises, une grande sœur avec qui j’aurais pu avoir une grande complicité ! Tout simplement une grande sœur qui m'aime...
Dylan: I just wanted an older sister who taught me how to talk to girls, an older sister who would have comforted me when I got dumped, an older sister who would have taken me into her nonsense, an older sister I could have had a great deal of complicity with! Just a big sister who loves me...
Elli : Je t'aime Dylan, je t'aime à la folie, je m'en rend compte maintenant et je suis prête à tout pour me rattraper... Et même si je continue de penser que c'est très mal, je suis prête à oublier ce qui s'est passé entre maman et toi à la piscine.
Elli: I love you Dylan, I love you madly, I realize it now and I am ready to do anything to make up for it... And even though I still think it’s very wrong, I’m willing to forget what happened between you and Mom at the pool.
Dylan : J'ai fait ça parce que maman est la seule fille qui s'intéresse à moi, qui remarque quand je ne vais pas bien ou quand je reviens de l'école avec des hématomes. Quand elle me regarde, dans ses yeux je vois de l'amour, de la fierté et tout ce qu'elle est prête à faire pour moi. Alors que dans les tiens je ne vois que du mépris. Je l'aime !... Je l'aime d'amour tu comprends ?
Dylan: I did that because Mom is the only girl who cares about me, who notices when I’m not well or when I come back from school with bruises. When she looks at me, in her eyes I see love, pride and everything she’s willing to do for me. While in yours I see only contempt. I love her!... I love her with love you understand?
Elli : mais ce n'est pas de cet amour-là qu'elle a besoin. Et puis qu'est-ce qui se passera quand tu rencontreras une fille de ton âge que tu aimes vraiment, hein ? Tu vas la laisser tomber et elle sera malheureuse. regarde les choses en face Dylan, ce n'est pas ça l'amour. Si tu veux je t’emmènerais voir un spécialiste qui t'aidera et personne n'en saura rien...
Elli: But that’s not the love she needs. And then what happens when you meet a girl your own age that you really love, huh? You’re gonna let her down and she’s gonna be miserable. Look at the truth, Dylan, that’s not love. If you want, I’ll take you to a specialist who will help you and no one will know...
Dylan : un spécialiste ? tu crois toujours que je suis un pervers c'est ça ? mais qu'est-ce que tu en sais de l'amour toi ? Rien du tout, parce que tu n'aime personne à part toi ! Tu crois qu'on peut choisir de qui on tombe amoureux ? tu crois que je ne souffre pas déjà assez d'être amoureux des mauvaises personnes ?
Elli : Tu as raison, tu as raison je n'en sais rien !... mais tu te trompes, moi aussi j'ai des sentiments et de te voir comme ça me rend terriblement triste !... Mais je ne pourrais pas t'aider si tu ne me dis pas tout ou si tu n'es pas honnête envers moi ! Écoute Dylan, je te promets que je veux réellement t'aider alors..., hurle-moi dessus, frappe-moi, déteste-moi même si ça te fais plaisir mais, dis-moi tout et sois honnête. s'il te plaît, j'ai besoin de comprendre...
Dylan: A specialist? You still think I’m a pervert, right? But what do you know about love? Nothing at all, because you don’t love anyone but you! Do you think we can choose who we fall in love with? Do you think I don’t suffer enough to be in love with the wrong people?
Elli: You’re right, You’re right I don’t know !... but you’re wrong, I have feelings too and seeing you like this makes me terribly sad!... But I couldn’t help you if you didn’t tell me everything or you weren’t honest with me! Look, Dylan, I promise I really want to help you so..., yell at me, hit me, hate me even if it pleases you but, tell me everything and be honest. Please, I need to understand...