retour dans le présent...
Dylan : Il n'empêche que je continue à penser que je devrais m'occuper moi-même de ce connard... J'en ai assez qu'il se croit au-dessus de tout le monde. Une fois il a même menacé de s'en prendre à Ellie, mais je te jure que s'il te touche ou s'il touche à Ellie, je lui règle son compte !
Sophia : non ne fais pas ça chéri, je t'ai dit que c'est moi qui allais m'en occuper. Je peux largement supporter sa bêtise et sa méchanceté si je sais que rien ne te fera devenir comme lui tu comprends .
Dylan : Oui d'accord, je comprends... Mais promets-moi de faire très attention, il pourrait vouloir s'en prendre à toi ou à Ellie et ça je ne le supporterai pas !
back in the present...
Dylan: Still, I keep thinking that I should take care of this asshole myself... I’m tired of him thinking he’s above everyone else. Once he even threatened to hurt Ellie, but I swear to God, if he touches you or Ellie, I’ll take care of him!
Sophia: No, don’t do that, honey, I told you I’ll take care of it. I can bear his stupidity and his wickedness if I know that nothing will make you become like him you understand.
Dylan: Yes okay, I understand... But promise me you’ll be very careful, he might want to hurt you or Ellie and I can’t stand that!
Sophia : Ca c'est mon grand garçon ! (??? C'est exactement ce que m'ont dit Mélissa et Alexis ! ça veut dire qu'ils avaient raison ? Dylan sait que mon mari est souvent absent et que j'en souffre, alors il se comporte en homme de la maison... est-ce que Mélissa et Alexis auraient également raison sur l'autre chose dont nous avons parlé ?. Je dois en être sûre...).
Tu sais mon chéri je crois que je vais devoir me faire une raison, tu n'es plus un enfant maintenant, tu commences à devenir un homme et je constate avec plaisir que tu sais t'occuper de ta famille. Je suis très fière de toi tu sais ! Ta petite amie aura vraiment de la chance.
Dylan : Aller maman, arrête c'est gênant... Mais à part jouer au foot et aux jeux vidéo je ne sais rien faire d'autre, aucune fille ne s'intéresse à moi.
Sophia : ne dit pas ça je suis sûr que c'est faux ! Et puis tu sais les filles, c'est un peu comme vous les garçons, on aime bien se montrer avec des gros dure bien musclé mais en vérité, on tombe amoureuse des hommes gentils et attentionnés. Il faut juste que tu trouves quelques choses pour engager la conversation.
Sophia: That’s my big boy! (? That’s exactly what Melissa and Alexis told me! Does that mean they were right? Dylan knows that my husband is often absent and that I suffer from it, so he acts like a man of the house... is-what Melissa and Alexis would also be right about the other thing we talked about?. I have to be sure...).
You know, honey, I think I’m gonna have to give myself a reason, you’re not a child anymore, you’re starting to become a man and I’m glad to see you’re taking care of your family. I’m very proud of you, you know! Your girlfriend will be really lucky.
Dylan: Come on, Mom, stop it... But other than playing football and video games, I can’t do anything else, no girl cares about me.
Sophia: Don’t say that I’m sure it’s not true! And then, you know, girls, it’s kind of like you boys, we like to show up with big, tough, well-muscled guys, but the truth is, we fall in love with nice, caring men. You just need to find a few things to start the conversation.
Dylan : C'est bien ça le problème, je n'arrive jamais à trouver quelque chose à dire. J'ai cru qu'apprendre à faire des massages serait suffisant mais euh... En fait ça ne change rien puisque je n'arrive pas à leur parler.
Sophia : C'est vrai tu as appris à faire des massages ?
Dylan : Oui j'ai regardé des tutos sur Internet et j'ai acheté quelques magazines sur le sujet. Tu veux que je te montre ?
Sophia : Oui avec plaisir !
Dylan: That’s the problem, I can never find anything to say. I thought learning to give massages would be enough, but, uh... actually, it doesn’t matter because I can’t talk to them.
Sophia: Is it true you learned how to massage?
Dylan: Yes I looked at tutorials on the Internet and I bought some magazines on the subject. You want me to show you?
Sophia: Yes with pleasure!
Dylan : Super ! Alors assié-toi confortablement et détends toi.
Sophia : Hmmm tu te débouilles très bien mon chéri, tu as vraiment appris ça sur Internet . (Hum ! Ses mains sont divines, j'espère que ça va durer longtemps...)
Dylan: Great! So sit comfortably and relax.
Sophia: Hmmm, you’re doing very well, darling, you really learned that on the Internet. (Hum! His hands are divine, I hope it will last a long time...)
Sophia : Aaaah ! Fais ça à toutes les filles que tu veux, il n'y en a pas une qui résistera. (Alexis et Mélissa avaient tort, il ne tente ri...???!!!).
Sophia: Aaaah! Do this to all the girls you want, there is not one that will resist. (Alexis and Melissa were wrong, he does not try anythi...???!!!).
A suivre...