Start the game with "age.exe"hitting start game and get this pop up. anyway around this?
View attachment 1184365
Start the game with "age.exe"hitting start game and get this pop up. anyway around this?
View attachment 1184365
Legend. Thanks manStart it via the AGE.exe, not that one.
It crash at start or during the game? Usually is always good to change all the fonts in the options as "ms ui gothic" when dealing with eushully games.I have the japanese language pack installed and my system locale at Japan but my game still crashes. Anything for me to do?
I see, thanks for the answer!fully yes, but himegari dungeon meister is partially translated, i think one story line is completely translated, plus some of the other ones.
And for all the good reasons!Sweet, more monster girls! It's kinda ironic how most of Eushully's games generally have a pro-diversity theme; however, Eushully themselves adamantly hates gaijins.
The game open but if I click anything like options or play then it crash.It crash at start or during the game? Usually is always good to change all the fonts in the options as "ms ui gothic" when dealing with eushully games.
Same exact behaviour here.The game open but if I click anything like options or play then it crash.
Actually, it crashes only when I hit Play or Options, the other two (load game and Cg room I think) don´t crash the game.
try this: https://f95zone.to/threads/amayui-castle-meister-v1-07-appends-1-5-eushully.81885/post-5724662Same exact behaviour here.
Another amazing eushully game. The translation is more than understandable. Too bad for sex scenes and some additional NG+ content.
I know you're trying to help, but the NG+ scenes and sex scenes were translated recently. This game is 100% translated.The only thing missing is the sex scenes, and some NG+ content.
I'm more amazed by the fact you've finished the game in less than 12 hours.Another amazing eushully game. The translation is more than understandable. Too bad for sex scenes and some additional NG+ content.
It remember a lot kamidori, but a little less grindy (there is always that material that don't want to drop no matter the retrys) and without the annoying shop management. Now the player manage a town/fortress, but the buildings just give bonuses to money and some stats to the party, and some unlock scenes. The story is mostly light hearted especially if compared to stuff like batlle goddess 0. The MC dude is kind of annoying being so shonenshit inspired and such a goody two shoes. The girls instead are ok, too bad that the main one, the goddess, is the overly abused and stereotyped bubbly girl. She is supposed to be a deity, make her a little bit godlike at least.
My only complaint are the summoned spirits used by the goddess. In the beginning they are useful cause you control few characters and they are a little squishy. So being able to extend the party is a good thing. But the way they gain skills is grindy and annoying, and when you get all of the characters (and then adding the NG+ characters as well) they become completely useless. There is no drive or motivation to summon them to level up or grind monster hunting to feed them for skills. So in the end i stopped caring about them completely.
What? So the version uploaded on the main page is not the most recent translation?Get the latest translation here Google Drive
Well, taking into account that each Eushully game is always around 40 hours minimum, it is logical that only some of its 16 titles have already attracted attention to be translated by a team or person, especially if the interface is easy. to handle, since example: -I do not know the title- the game that is about pirates and that some faction of the 6 that there is become the winner (making the losers suffer and to my own surprise in a title of Eushully there is so much NTR), the interface is so loaded with elements, as well as for each variation of the story the number of files to translate, modify, etc., makes that unless there is weight behind, no person in their right mind or any group goes for free to translate that ... and since Eushully doesn´t care at all about the public outside of Japan, his titles never officially seek to translate.Nice, a new Eushully game.
I'm a little bit sad that Arterial, and Ikusa Megami games are not getting translated since those are considered the best Eushully games but still, it's awsome that we get any kind of translation.
Nice!I know you're trying to help, but the NG+ scenes and sex scenes were translated recently. This game is 100% translated.
The partial translation is out from a while. I've been playing several days now.I'm more amazed by the fact you've finished the game in less than 12 hours.
Wait... There's NTR in this game? Its avoidable?Well, taking into account that each Eushully game is always around 40 hours minimum, it is logical that only some of its 16 titles have already attracted attention to be translated by a team or person, especially if the interface is easy. to handle, since example: -I do not know the title- the game that is about pirates and that some faction of the 6 that there is become the winner (making the losers suffer and to my own surprise in a title of Eushully there is so much NTR), the interface is so loaded with elements, as well as for each variation of the story the number of files to translate, modify, etc., makes that unless there is weight behind, no person in their right mind or any group goes for free to translate that ... and since Eushully doesn´t care at all about the public outside of Japan, his titles never officially seek to translate.
Therefore, except for crazy things like this, that of Kamidori or that of the card game (the game that left a title after Kamidori's starting line), it is extremely rare that we see another title from them or anyone else ( of equal complexity) receive a translation, the easier it is to learn Japanese.