VN Ren'Py Partial Being a DIK [Dr PinkCake] - French translation

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
PostF95V2.png

La traduction n'est pas compatible avec la version Steam tant que le WorkShop n'est pas activé par DPC.
Nous ferons une annonce officielle à ce sujet quand nous aurons réussi à le convaincre.


Last Update : 26/06/2022

Téléchargement du patch fr





Developer: DrPinkCake - - - -
For game version: 0.8.2 (Saison 1-2) et Interlude
OS
: Windows, Linux, Mac
Language: English, French
Genre :
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Lien pour télécharger le jeu original : Being a DIK from DrPinkCake

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Conseils d'utilisation :
- Installer ce patch sur Interlude S3 Full clean
- Ne pas installer sur la version 0.8.2
- Ne pas installer de mods (Triche, Walkthrough)

Conseils d'utilisation pour la version 0.8.2 :
- Installer ce patch sur la version 0.8.2 Full Clean (Saison 1 - 2)
- Ne pas installer l'ancienne traduction
- Ne pas installer de mods (Triche, Walkthrough)


ROADMAP


Saison 3
- TRAVAUX EN COURS :
Aucun épisode 9 non sorti

Interlude:

- Traduction Chapitre Interlude -
(Terminé - 100%) - OK -

Saison 2
- Création d'un patch de compatibilité de la trad 0.7.2 sur la version V 0.8.2 -- (Terminé - 100%) - OK -
- Définition du cahier des charges et répartition des tâches - OK -
- Traduction chapitre 8 -
(Terminé - 100%) - OK -
- Traduction chapitre 7 - (Terminé - 100%) - OK -
- Traduction Chapitre 6 - (Terminé - 100%) - OK -

- Traduction Chapitre 5 - (Terminé - 100%) - OK -

Saison 1
- Traduction Chapitre 4 - (Terminé - 100%) - OK -
- Traduction Chapitre 3 - (Terminé - 100%) - OK -
- Traduction Chapitre 2 - (Terminé -100%) - OK -
- Traduction Chapitre 1 - (Terminé -100%) - OK -


Divers :
- Les BIOS des personnages - OK -
- Téléphone (Visuel et chat) -
OK -
- Smartphone (Visuel et chat) -
OK -
- Ordinateur portable des DIK - OK -
- Traduction des mini-jeux (Brawler, Tennis, etc)
- OK -






Nous avons décidé d'ouvrir aux membres de la communauté française du forum notre Discord, ceci afin d'échanger sur le jeu Being a DIK, la traduction française ou les futurs projets des membres du collectif Rave 1 Team.

Cependant, et afin de garantir la sérénité de notre temple, le lien Discord sera fourni en MP à tous les DIKeurs qui veulent nous rejoindre. Faites la demande à Nasao ou moi directement.

Votre dossier sera ainsi traité par les membres du conseil d'administration (Je ne le répéterais jamais assez, mais indiquer votre préférence pour Jill vous garanti une place dans notre réservoir à fous. En tout cas, me concernant, vous avez mon accord.)

Equipe :
Youven - Chef de projet
Laurelin - Directeur de traduction
Eymiks - Directeur graphiste
Le Pew - Directeur technique
maxo - Assistant chef de projet

Beta Testeurs :
Nasao - Beta Testeur en chef / Correcteur
alexsnootwo - Beta profiteur de patch fr en avance / Correcteur
lokta - Beta Testeur / Correcteur
ghost-280 - Beta Testeur
Et tout un tas d'autre que j'ai la flemme de citer mais merci énormément pour votre aide.


Contributeurs :
thanos255 - Consultant /ami

Je vous invite à nous faire tout retour et/ou remarques sur la traduction. Ça nous pris pas mal de temps pour la faire et même si nous restons loin de vous avoir fourni une traduction complète, ça reste une motivation pour toute l'équipe.
 
Last edited:

Eymiks

Newbie
Oct 12, 2019
17
9
Bonsoir Youventus, j'avais oublié de te l'ai partagé mais j'ai traduit le reste de l'interface du téléphone (il manque juste le Brawler). J'ai commencé a essayer de traduire le menu mais les images ont une taille précise qui peut pas être changé sans tout décalé. J'ai regardé dans le code, il y a moyen de changer ça mais est-ce nécessaire pour si peu ?
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Bonsoir Youventus, j'avais oublié de te l'ai partagé mais j'ai traduit le reste de l'interface du téléphone (il manque juste le Brawler). J'ai commencé a essayer de traduire le menu mais les images ont une taille précise qui peut pas être changé sans tout décalé. J'ai regardé dans le code, il y a moyen de changer ça mais est-ce nécessaire pour si peu ?
Ah parfait, je mets ça en place ce matin même Merci pour ton travail.
Pour infos, tu es crédité à partir de maintenant comme faisant partie du projet. Toute contribution, aussi minime soit-elle, vous ajoutera dans le générique de fin. Par contre, ce sera toujours moi tout nu en vidéo post-générique :LOL:
 
  • Like
Reactions: Goe91

Hrod666

Newbie
Nov 20, 2019
86
84
Bonjour,

Tout d'abord je tiens a féliciter ton travail et en espérant que tu le mènera jusqu'au bout car ce jeux a l'air fort sympathique, Mais passer le jeux en français reste assez chiant :D, Si je mets le jeux a jours en 5.01 et que j'installe la mise a jour 1.0.0, le menu et les explicatif et réponse du personnage sont en français mais tout le reste des pnj sont anglais. La seule façon que j'ai réussi a avoir le dialogue en français (les explicatifs repasse en anglais), c d'installer la version 5.0 avec la maj 1.0.0.B , par contre je crois que si on prend une game qu'on avais commencer en français elle le reste, par exemple 5.01 avec maj 1.0.0 je reprend une game qui avais sauvegarder en français le texte le reste, alors que si je commence une nouvelle elle sera en anglais;malgré le menu fr etc. Je ne sais pas trop si sa pourrais t’être d'une quelconque utilité dans se problème.

Tout cas bon courage a toi et merci,
 

phil45

New Member
Apr 6, 2018
10
7
Bonsoir,
effectivement comme l'a dit Hrod66
j'ai utiliser ta traduction sur la version 5.00 et lancer le jeu,
le jeu est en français sauf l'intro qui reste en anglais.
J'ai sauvegardé et ensuite patché vers la Ve 5.01, ça fonctionne :)(y)
Je continue....
Bravo et merci pour ton travail
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Merci pour ces retours. On va finir par y arriver.
Il faut avouer que la composition du jeu diffère des classiques VN du site, il me faut donc jongler sur pas mal de fichier pour réussir à mettre le jeu en français.
 

SecretGame18

Creating realistic and original visual novel
Game Developer
Feb 5, 2019
315
1,284
Merci en tout cas pour le travail accomplit.

As tu un gestionnaire de version si on veut participer en corrigeant quelques petits points ?
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Merci en tout cas pour le travail accomplit.

As tu un gestionnaire de version si on veut participer en corrigeant quelques petits points ?
Que veux tu dire par un gestionnaire de version ?
Je n'ai pas mis de plateforme particulier pour cela, si c'est de ça dont tu parles. Je travaille à l'artisanal, tout à la main. Après je suis plutôt seul sur le projet donc.... pas besoin.
Si tu souhaites aider, ce serait avec un grand plaisir.
Je t'invites à me faire remonter tout ce que tu peux par le biais qui te convient et je gère ça pour les prochaines versions.
 

SecretGame18

Creating realistic and original visual novel
Game Developer
Feb 5, 2019
315
1,284
Personnellement, je met mes sources sur GIThub ce qui permet le travail collaboratif en plus d'une certaine sécurité.

Avec le logiciel Github desktop pour windows, cela est assez simple à push/pull/commit

Au cas où


Pas de souci, je vais prendre la dernière version ici présente. Je te conseil par ailleurs le logiciel WinMerge pour fusionner 2 fichiers textes, il est vraiment top.

 

SecretGame18

Creating realistic and original visual novel
Game Developer
Feb 5, 2019
315
1,284
Voici une première correction :

Avec WinMerge cela devrait être rapide à fusionner.

4000 lignes de texte en tout cas, c'est assez incroyable le travail de traduction accomplit.
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Merci du conseil. Je mets ça en place asap.

WinMerge, je l'utilise professionnellement et je le plussoie en effet. J'ai prévu de l'utiliser pour certaine proposition de correction faite par certains beta testeurs, etc.

Merci pour ta proposition, je regarde ça dès que j'arrive chez moi.
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Voici une première correction :

Avec WinMerge cela devrait être rapide à fusionner.

4000 lignes de texte en tout cas, c'est assez incroyable le travail de traduction accomplit.
Bon, thanos255, ton aide a été plus qu'utile. Merci infiniment pour les correction,j'ai laissé passé pas mal de bévue et peut être trois/quatre phrases non traduite.
Je vais donc intégrer ta correction pour la prochaine mise à jour. J'attends le retour d'un deuxième correcteur/traducteur pour faire un merge et on sera bon.

D'ailleurs, je te crédite pour ta contribution. Welcome !

Je profite de cette tribune pour vous annoncer l'arrivé d'un deuxième traducteur qui m'aidera sur ce projet.
Nous avons décidé de nous partager le travail. Il est donc probable que vous receviez 2 chapitres traduits d'un coup.
On s'y attelle au mieux mais avec la fin du confinement et la reprise de mon activité professionnelle, j'ai un peu moins de temps qu'à l'accoutumé.
Mais rassurez vous, je ne perds pas l’intérêt de finir le job.

Je vais compiler une nouvelle version qui contiendra les corrections divers et je vais tenter 2/3 manip pour ne plus avoir le soucis du menu en FR mais les dialogues en anglais.

Bien à vous,
 
Last edited:
  • Like
Reactions: djoblz

Kalamyte

Member
May 8, 2020
180
214
en tout cas perso apres avoir retelecharger le jeu direct en 0.5.2 et avoir appliqué la trad v.0.1.0.0b ben .... ça fonctionne !!! je suis ravi , merci en tout cas ^^
 
  • Like
Reactions: Nasao and Youven

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
en tout cas perso apres avoir retelecharger le jeu direct en 0.5.2 et avoir appliqué la trad v.0.1.0.0b ben .... ça fonctionne !!! je suis ravi , merci en tout cas ^^
D'accord, bon a savoir. Le fichier script embête plus qu'autre chose les gens.
Merci pour ton retour et j'espère que tu t'amuseras bien avec cette trad.
Une nouvelle version arrivera en fin de matinée pour les corrections de textes

Le chapitre 2 et 3 sont en cours d'écriture simultanément.
 
  • Like
Reactions: djoblz

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Test my Renpy Game :

Learn to create a DazStudio game :
Je viens de remarquer que tu es créateur et également formateur DazStudio.
Sachant que mon but caché de la trad de BeingaDik est de pouvoir "mater" le code du jeu pour apprendre à développer mon propre jeu, ton lien tombe à pique puisque j'ai encore du mal à comprendre la gestion de la lumiere. Merci.
Ça ne te dérange pas que l'on discute un jour de mon projet perso, histoire d'avoir tes conseils éclairés.
Pendant ce temps, je vais tester ton jeu '"Lucie"

Et je viens de me rendre compte que j'étais déjà tombé sur quelques vidéos youtube de toi. Merci pour ta contribution.
 
Last edited:

Kat69

New Member
May 7, 2018
10
2
Bonjour, pour ma part le patch ne fonctionne pas (Version 0.1.1.0) , j'ai beau placer tout les fichiers du patch dans le dossier du jeu, j'obtiens à chaque fois ce même message d'erreur, même chose avec une version clean du jeu, une solution ?

e9989461ec9f03ef46aa714e89ea8ab1.png
 

Hrod666

Newbie
Nov 20, 2019
86
84
C une petite coquille quand il a du remettre les fichiers, te suffit de supprimer le mot *Larves* au tout début du fichier update2.Rpy et rouler jeunesse, Tout cas hâte de voir la suite ^^,(d'ailleurs les conversations téléphonique a traduire, sa se trouve facilement ? ou pas ^^)
 

SecretGame18

Creating realistic and original visual novel
Game Developer
Feb 5, 2019
315
1,284
Youventus, c'est avec plaisir que je partages mes connaissances sur Daz studio.

J'ai effectivement mis pas mal de tutoriel et de réflexion sur la création d'un jeu vidéo renpy, je suis passé par toutes les étapes. J'ai même tenter de refaire un moteur en php, mais rien à faire Renpy est top.
Vivement que le renpyweb soit d'ailleurs plus opérationnelle pour pouvoir le distribuer à plus de monde. Je suis persuader que le exe est un frein.

De nombreux articles sur mes réflexions de créations de jeux :
et des vidéos essentiellement sur Daz :

Je suis preneur de tout retour constructif, point d'amélioration, format plus long, avoir un sujet en particulier etc...

Mon email est accessible sur mon blog dans contact, n'hésite pas à prendre contact !
 

Eymiks

Newbie
Oct 12, 2019
17
9
Pour infos, tu es crédité à partir de maintenant comme faisant partie du projet.
Merci c'est gentil :).
J'ai relu moi aussi ta traduction, je te partage ça.
Pourrais-tu me dire sur quelles images il faudrait que je travaille en priorité ?

EDIT: Youventus, je travaille actuellement sur le reste des visuels et je me pose la question : Comment as-tu (comptes-tu) traduire les termes comme "Huge DIK", "Massive DIK", etc. ? histoire que l'on soit raccord. Je trouve que ça serait dommage de perdre les jeux de mots (même si j'avoue ne pas en avoir trouvé d'équivalent en français). Bonne soirée.
 
Last edited: