VN Ren'Py Partial Being a DIK [Dr PinkCake] - French translation

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
201
451
Hello
Réponse "con" : tout d'abord le fichier rar présent sur ce fil n'est pas compatible avec la dernière version du jeu.
Et si toutefois tu as une version du jeu correspond à cette traduction, il te suffit d'extraire le contenu du fichier rar à la racine du jeu (là où il y a le dossier game) et d'écraser tout ce qu'il te sera demandé lors de l'extraction.
Cordialement
 

tabou6942

New Member
Dec 19, 2023
1
1
Bonjour, j'ai découvert récemment being a dik j'arrivais pas à jouer en Français à la 0.83 mais grâce au bonne ame qui ont rajouter la 0.82 j'ai enfin pu y jouer mais qui attendait depuis longtemps qu'il arrive en fr sur steam... je voulais remercier tout les traducteurs qui grace à leur bonnes volontés mon permis de découvrir ce super jeu! vivement la suite & bon courage à vous
 
  • Like
Reactions: CenesTa
Aug 25, 2023
163
132
bonjour à tous,
juste pour info, la trad 0.8.2 marche pas avec la version du jeu 0.8.3 (ep 1 et 2)
merci quand meme le jeu avait l'air sympa :)
 

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
J'espère tellement pouvoir faire la suite un jour avec une vraie traduction, même si je n'ai plus vraiment d'espoir…
 

Envy*

Well-Known Member
Apr 10, 2022
1,213
1,400
Je vais essayer de voir pour la S3 si je peux la traduire, ne serait-ce que en traduction automatique pour commencer, ça sera toujours mieux que rien.
 
  • Like
Reactions: hy!

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
Une traduction auto, ça peut être cool pour ceux qui veulent vraiment faire la suite et je respecte le travail que cela doit représenter, mais à titre purement personnel, je préfère encore rien. J'aime beaucoup trop ce jeu pour le faire en trad auto.

Encore hier, je me suis fait rembourser un VN sur Steam qui était soi-disant traduit en français, mais dès les premières phrases, c'était déjà la galère entre le tutoiement et le vouvoiement et le masculin/féminin.
 

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
D'ailleurs, il en est où le jeu actuellement ? J'avoue que depuis l'arrêt de la traduction, je ne suis plus vraiment son actu. Je me suis arrêté à la fin de saison 2.

Je me dis qu'une fois terminé, peut-être que des personnes seront plus motivées à faire une vraie traduction.
 

Envy*

Well-Known Member
Apr 10, 2022
1,213
1,400
Une traduction auto, ça peut être cool pour ceux qui veulent vraiment faire la suite et je respecte le travail que cela doit représenter, mais à titre purement personnel, je préfère encore rien. J'aime beaucoup trop ce jeu pour le faire en trad auto.

Encore hier, je me suis fait rembourser un VN sur Steam qui était soi-disant traduit en français, mais dès les premières phrases, c'était déjà la galère entre le tutoiement et le vouvoiement et le masculin/féminin.
Je suis d'accord, y a des jeux au quel je suis vraiment attaché à la traduction humaine, et même si certains VN au quel je joue n'ont plus de trad' (Coucou BADIK) je n'y touche pas, je préfère encore les faire en anglais. Mais je me dis que certains sont sans doute plus tolérant pour la trad' auto, et de mon coté j'ai tellement pris l'habitude des traductions automatique que différencier les tu/vous se fait tout seul dans ma tête, ça me dérange même plus. Surtout que maintenant avec DeepL Pro, tu as de moins en moins ce soucis là car le traducteur s'améliore de jour en jour.


Pour BADIK, DPC en est à l'épisode 10. La S3 comprend donc l'Interlude et les épisodes 9 et 10. ^^
 

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
Surtout que maintenant avec DeepL Pro, tu as de moins en moins ce soucis là car le traducteur s'améliore de jour en jour.


Pour BADIK, DPC en est à l'épisode 10. La S3 comprend donc l'Interlude et les épisodes 9 et 10. ^^
Deepl j'avoue que pour l'utiliser au quotidien dans sa version de base, il est vraiment pas mal.

Ah oui ça va, ça en est toujours à la saison 3, du coup je suis toujours à jour niveau news !
 
  • Like
Reactions: Envy*

Envy*

Well-Known Member
Apr 10, 2022
1,213
1,400
Deepl j'avoue que pour l'utiliser au quotidien dans sa version de base, il est vraiment pas mal.

Ah oui ça va, ça en est toujours à la saison 3, du coup je suis toujours à jour niveau news !
Je t'avoue que j'ai plus rejoué à BADIK depuis Août 2022, en gros à peu près au moment où l'Interlude était sortie. J'ai encore le jeu en version 0.8.3 sur mon pc avec la traduction française officielle, retrouvé par un tier membre.

Je me souviens plus comment il a fait, mais il a réussi à rendre compatible les Saison 1 et 2 de la v.0.8.3 avec la traduction française de la v.0.8.2.

Bien sur qui dit refaire le jeu, dit musique de The Friday Prophets. :sneaky:
 
Last edited:

CenesTa

New Member
Jun 6, 2021
11
36
Il y a ~35k lignes pour la saison 3, on peut faire une trad propre rapidement si on se met a plusieurs...
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Draven_

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
Je t'avoue que j'ai plus rejoué à BADIK depuis Août 2022, en gros à peu près au moment où l'Interlude était sortie. J'ai encore le jeu en version 0.8.3 sur mon pc avec la traduction française officielle, retrouvé par un tier membre.

Je me souviens plus comment il a fait, mais il a réussi à rendre compatible les Saison 1 et 2 de la v.0.8.3 avec la traduction française de la v.0.8.2.

Bien sur qui dit refaire le jeu, dit musique de The Friday Prohets. :sneaky:
La même, j'ai fait l'interlude et depuis je n'y ai plus joué.
 

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
C'est quand même une folie qu'il ne veut pas faire traduire le jeu. D'après le site Gamalytic la saison 1 de BADIK s'est vendu entre 500k et 1.6M d'exemplaires et a rapporté entre 6 et $18M. Et ça, ce sont seulement les stats Steam...

Capture d'écran 2024-11-06 222301.png
 
  • Wow
Reactions: Envy*

Envy*

Well-Known Member
Apr 10, 2022
1,213
1,400
C'est quand même une folie qu'il ne veut pas faire traduire le jeu. D'après le site Gamalytic la saison 1 de BADIK s'est vendu entre 500k et 1.6M d'exemplaires et a rapporté entre 6 et $18M. Et ça, ce sont seulement les stats Steam...

View attachment 4207007
Peut être qu'il pense que le jeu n'a pas autant le même succès en Europe qu'aux États-Unis.
 
Last edited:

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
Peut être qu'il pense que le jeu n'a pas autant le même succès aux en Europe qu'aux États-Unis.
Pourtant, d'après les stats les US représentent dans les 20% de joueur contre 80% pour tous les autres pays, mais bien, encore une fois, c'est comme ça :confused:
 

Envy*

Well-Known Member
Apr 10, 2022
1,213
1,400
Pourtant, d'après les stats les US représentent dans les 20% de joueur contre 80% pour tous les autres pays, mais bien, encore une fois, c'est comme ça :confused:
Ah je savais pas. De toute façon on est là communauté oubliée, y en plus pour les espagnols et les russes.... surtout les russes.
 

AirNest

Newbie
Mar 26, 2018
39
24
de mémoire, les 2 raisons qui font qu'il n'y a pas de traductions officielles c'est que DPC a eu de très mauvais retours concernant les premières tentatives de traductions et ensuite par rapport à la version steam il a bloqué toute possibilité de modification du jeu (pour ne pas y installer de cheats... et par conséquent de traductions non-officielles)

pour avoir les musiques de The Friday Prophets, ça n'a rien de sorcier: c'est 2 fichiers à modifier et bien sûr les musiques à remettre dans leur dossier (de mémoire elles étaient dans le .rpa jusque dans la 0.8.2)
je les ai dans la playlist de la 0.10... et punk rock flu est toujours ma musique d'intro du jeu :giggle:

une grosse difficulté pour ce jeu c'est que ce qu'il y a à traduire n'est pas seulement les textes des conversations (qui sont nombreuses mais en les prenant à la suite ce n'est pas compliqué, ça prend surtout du temps), mais surtout tout ce qui est autour et qui ne peut être extrait automatiquement comme les choix du BIOS, les taches à faire, le rooster, les SMS et grosso modo tout ce qui est interactions à partir du téléphone
sans compter toutes les parties jeux et notamment les explications comme la réparation du manoir, l'organisation des fêtes, l'aquarium ou les tests comme celui de chimie (et là encore leur suivi dans l'appli stats du téléphone)
et carrément des images à modifier comme pour le jeu de baston (je ne sais pas comment "brawler" a été traduit)
ou les astuces "cachées" dans la partie musique de la page d'intro du jeu
bref, il y en a un peu partout ce qui explique que c'est un énorme travail


Draven_ actuellement le jeu en est à la version 0.10.1, les paris pour la sortie de l'épisode 11 sont pour noël pour les plus optimistes, fin février début mars pour les plus réalistes si DPC garde le cap actuel


PS: les russes, espagnols, turcs et surtout italiens je trouve semblent plus investis dans les traductions
PPS: ne jetez pas vos versions 0.8.x : l'interlude et les versions suivantes n'intégrant pas les saisons 1 et 2 (et qui sait vous pourriez avoir envie de revoir certains de vos anciens choix)
 

Draven_

Newbie
Jul 21, 2023
26
28
AirNest Merci pour ta réponse.

Je sais que DPC a eu une mauvaise expérience avec des traducteurs par le passé, mais ça remonte au début du projet, si je ne dis pas de bêtise.

Or, aujourd'hui, je pense pouvoir dire sans trop me tromper qu'avec les millions que le jeu a rapporté et 12 812 membres sur Patreon, il pourrait s'entourer de professionnels pour faire traduire le jeu.

Car oui, BADIK est sûrement parmi les VN les plus complexes à traduire, donc je comprends très bien que personne n'ait envie de s'y coller et encore moins gratuitement, vu le travail que cela représente.