CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

VN Others Completed Buka Ore x Onna Joushi/Kashidashi Play = ??? ~Buka no Ore ni Kashidasareta Hitozuma Onna Joushi, Yukana~ [Final] [Atelier Sakura]

4.50 star(s) 2 Votes

jaden_yuki

Active Member
Jul 11, 2017
931
710
Yes. When I put it in, I noticed a couple pages in the gallery with unfilled image tiles for scenes.
the problem is probably that I created these saves when I was translating the game, which means before applying the patch. I shouldn't have shared them
 

jaden_yuki

Active Member
Jul 11, 2017
931
710
can you translate Bunny black 3 please?
I have no knowledge of the SystemAoi Engine at the moment, not to mention that it's fucking 60h long, I took nearly two weeks to translate a 3h long game :KEK:. but I could try running an unedited GPT4o on it someday

Okay i beta tested it for a little bit, just the prologue.
Well i do see some sentences that make no sense here and there ...
This thing is improvable for sure but the quality is high for a MTL (and certainly better than a certain Shiori TL that we have in this site).
Is it done and over or we will see an improved complete version since to me it only needs a little bit of editing?
if you give me the lines, I think I can do a better job on it now
 
  • Heart
Reactions: Spirox

Kudoko

Member
Apr 13, 2023
326
215
if you give me the lines, I think I can do a better job on it now
Ok still gotta take me 3h or so of my time to replay it and take screenshot though.
I won't make promises but I'll try to get it done by the end of the month.
I guess I'll also do screenshots of the new game on my very first playthough.

Pretty weird choices of AS games to TL though, neither the new one nor Buka Ore had that many people waiting in line for a TL, might I ask what were the reasons behind it?
 

jaden_yuki

Active Member
Jul 11, 2017
931
710
Ok still gotta take me 3h or so of my time to replay it and take screenshot though.
I won't make promises but I'll try to get it done by the end of the month.
I guess I'll also do screenshots of the new game on my very first playthough.

Pretty weird choices of AS games to TL though, neither the new one nor Buka Ore had that many people waiting in line for a TL, might I ask what were the reasons behind it?
It's okay, do it at your time. thank you very much

It's on purpose. I'm avoiding these titles at the moment, AI still shares the same category with traditional MTL, and MTL is not always welcome, not to mention that it's hard to know if there's someone already working on them. the Yukana game is just a proof of concept, I picked it almost randomly, I saw a hot heroine who looks like Mayumi and chose it, to see if I could perform a translation. The Sarina game, on the other hand, got my interest, it's different, and also a huge deception though, it teached me to pay attention to the VNDB ratings.
 

Kudoko

Member
Apr 13, 2023
326
215
It's okay, do it at your time. thank you very much
On that note I got something to address.
So I just tried to do the proofread through until the first restaurant scene and there are some issues in general with me doing it in the first place.
So ... my first comment might (which was just me reading a bit of the prologue ) mislead a bit thinking this is just a handful of lines but truth be told it's way larger than that.
There are 4 various types of mistakes and lines imo in which this TL should be corrected upon
1)Major ones
To which as it reads to me are either mistakes in the translation or sentences which don't make sense in english period.
Fortunately there shouldn't be that many of them.
2)Typos
Honestly not many from what I could see but there are present.
Honestly people don't really care about those
3)Grammar error
They are really A LOT of them, things like using "it" or "them" instead of "her", using third person instead of second person etc.
I would say that in general people here also don't care about these.
4)Better wording of lines
Which is not a mistakes per se but people who are fluent in english wouldn't speak like that.
This too imo there are A LOT of sentences affected
This type is also one that is not cared about too much.

Honestly if I were to proofread and touch upon all 4 of these points i should be asking to be paid for it.
I think I would just be sticking on the first type since I'm just doing it for fun
 
Last edited:
  • Like
Reactions: jaden_yuki

Kudoko

Member
Apr 13, 2023
326
215
It's okay, do it at your time. thank you very much
Okay let's start
Picture 1
I think that's the kind of place where I'd get scolded

Don't know if I would say it's a type 1 or type 4 kind of mistake or maybe both
P2
Typo
P3
When do you think the afternoon will be over?

You mean when will the guy finish with the cigarettes? Cause this sentence is weird in context for sure
P4
Well it's not like it's over yet,It just finished a while ago

The two sentences contradict each other
P5
If I'm caught napping i would be struck by a bolt of lighning

Makes no sense in context
P6
Them instead of she
P7
Goes instead comes
P8
Were instead of was
P9
Oh something?

better use "what is it?"
P10
Of course it's good! It's the best right Yukana-chan? right?

So ... unless he is drunk this sentence is wrong and also should use she's instead of it's
P11
You're raising Yoshikawa aren't you? Well good luck with that

Sentence makes no sense
P12
Thoroughly
P13
Them instead of her
P14
Tell
P15
A instead of an
P16
I'm instead of you're
P17
What's with me?Is something wrong?

should be "what's with you" i think ...
P18
I heard you were married but i didn't realize you actually had a husband

This sentence absolutely makes no sense
P19
Didn't asked any questions ...
P20
Of course you wouldn't trust me.

This sentence doesn't make sense in context
P21
It instead of her
P22
S-sexuality
P23
After that it's best she knows

Ok this sentence is ... i wouldn't say wrong but it's weird in context
Also it's instead of you're
P24
Why use "hug" since all bravado has fall off keep using "hold" or just simply use "sex"
P25
It's instead of she's
And on two sentences one after another
 
Last edited:

jaden_yuki

Active Member
Jul 11, 2017
931
710
you mean the more popular requested ones like the Marina side games?
yes

On that note I got something to address.
So I just tried to do the proofread through until the first restaurant scene and there are some issues in general with me doing it in the first place.
So ... my first comment might (which was just me reading a bit of the prologue ) mislead a bit thinking this is just a handful of lines but truth be talk it's way larger than that.
There are 4 various types of mistakes and lines imo in which this TL should be corrected upon
1)Major ones
To which as it reads to me are either mistakes in the translation or sentences which don't make sense in english period.
Fortunately there shouldn't be that many of them.
2)Typos
Honestly not many from what I could see but there are present.
Honestly people don't really care about those
3)Grammar error
They are really A LOT of them, things like using "it" or "them" instead of "her", using third person instead of second person etc.
I would say that in general people here also don't care about these.
4)Better wording of lines
Which is not a mistakes per se but people who are fluent in english wouldn't speak like that.
This too imo there are A LOT of sentences affected
This type is also one that is not cared about.

Honestly if I were to proofread and touch upon all 4 of these points i should be asking to be paid for it.
I think I would just be sticking on the first type since I'm just doing it for fun
I also noticed it when I was updating the patch, I remember being too lenient. I'll wait for impressions on the translation of the Sarina game to see if my English level is a big problem.
 
4.50 star(s) 2 Votes