Mod Others RPGM Unity Java Ren'Py Flash Unreal Engine Deutsche Übersetzungen / Dr.Renpy's Liste

5.00 star(s) 7 Votes

TheSpooner

Newbie
Jun 17, 2023
36
49
Es ist ja kaum zu glauben aber Milfy City ist wieder da, nach Jahren gabs mal ein Update ..lach..

@ Drussler .. glaub da solltest mal die übersetzung entstauben wenns da überhaupt noch eine gibt :LOL:
 

Feldi

Newbie
Dec 15, 2019
56
46
Es ist ja kaum zu glauben aber Milfy City ist wieder da, nach Jahren gabs mal ein Update ..lach..

@ Drussler .. glaub da solltest mal die übersetzung entstauben wenns da überhaupt noch eine gibt :LOL:
der Typ braucht wohl wieder Geld für Weihnachten :ROFLMAO: :ROFLMAO:
 

Salamanda666

~~~Translator~~~ ~Master of Corruption~
Modder
Donor
May 9, 2022
471
1,251
View attachment 2951166

Leute auf der Startseite steht dieser Eintrag...
Frage: Woran erkenne ich ob das Spiel eine Automatische Übersetzung ist, eine Handübersetzung oder eine überarbeitete, korrigierte Fassung ist?
Sagen wir`s mal so, die ein oder andere Autoübersetzung ist hier schon zu finden, diese sind in der Regel aber doch ,,gut,, bis ,,Es muss einen gesagt werden das es NUR eine Auto ist, weil man es nicht merkt,,
Sollte aber mal jemand meinen eine ,,Überarbeitete,, ,,Autoübersetzung,, Hier plazieren zu wollen wo du echt in jedem satzt sehen kannst das das alles Maschinell ist (Komplett ohne Liebe! Du bist die Ganze zeit dabei deine Mutter mit Sie anzusprechen!) dann bescheid geben, sowas braucht man hier ned, es hat schon seinen Grund Why wir 2 Listen führen, diese & Schubis.
Wenn ich zb einen kommentar sehen würde (hier oder bei der Übersetzung, man kann mir auch gerne eine PN dann schicken und es mir zeigen) der so etwas aussagt wie ,,Blöde AutoÜ,, oder so etwas ähnliches, wäre das eventuell schon ein Grund um es von der Liste zu nehmen & an schubi weiter zugeben, sollte es nicht deutlich verbessert werden.

Ich hoffe man versteht was ich meine....

Edit: Das soll natürlich keine Ermutigung sein jetzt ganz viele AutoÜ rauszuhauen, nur weill es ,,Einfacher & schneller,, geht als wochen/monate lange mit schweiß, blut & tränen eine Anständige HändlicheÜ oder ÜberarbeiteteÜ zu machen, Ganz bestimmt ned!
Nehmen wir jetzt Zb mal an das Spiel Become A Rockstar Von Dattel wäre eine AutoÜ (REIN HYPOTETISCH!(Dabei spielt es keine Rolle wie Gut AutoÜ es ist)) Und unser BigPaul kommt jetzt mit einer Echten HändlichenÜ oder ÜberarbeitetenÜ, dann würde ich höchstwahrscheinlich Paulis Übersetzung auf der Liste verlinken, Ist auch absolut verständlich finde ich.
Man könnte auch sagen das eine Übersetzung die Auf Auto beruht jeder Zeit durch eine Echte HändlicheÜ oder ÜberarbeitetenÜ ersetzt werden kann/könnte.
So ungefähr machen das auch Schubi & Draco zs, Schubi macht eine Gute AutoÜ & dann machen sie Zs eine Händliche draus die dann den platzt der Auto einnimmt.

Gruß Sala
 
Last edited:

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
562
971
Ich wusste es. Das ist so krankhaft. Das dümmste, was ich in meinen Leben gehört habe und ihr wollt das Entscheiden.
Schämmt euch !!!
 
  • Angry
Reactions: Salamanda666

Salamanda666

~~~Translator~~~ ~Master of Corruption~
Modder
Donor
May 9, 2022
471
1,251
Ich wusste es. Das ist so krankhaft. Das dümmste, was ich in meinen Leben gehört habe und ihr wollt das Entscheiden.
Schämmt euch !!!
Seltsam, dachte du wärst dafür Autoübersetzungen durch anständige Übersetzungen zu ersetzen :WutFace:

Was den bitte entscheiden? Man sieht doch Ganz klar um was für eine Übersetzung es sich handelt, das verrät doch die Qualität der Übersetzung, und die Übersetzung mit der höchsten Qualität kommt dann auch auf die Liste, das war auch schon immer so, es gab bereits 2-3 Spiele wo es mehrere Übersetzungen zu gibt und dennoch verlinke ich nur eine damit die USER sich ned fragen müssen welche sie nun nehmen müssen.

Gibt ja nur 3 möglichkeiten von Übersetzungen...
1.Händliche-übersetzung (Alles von hand übersetzt, Alles Grammatikalisch korrekt & der inhalt stimmt auch & Sätze so umgeschrieben das es viel besser klingt, Einfach Liebe fürs Detail Puuuuuur)
2.Überarbeitete/Korrektur-Übersetzung ( damit meine Ich eine AutoÜ die Stark oder etwas überarbeitet wurde und etwas bis Kaum noch als AutoÜ durchgeht, aber noch Fehler aufweist))
3.Auto-übersetzung (AutoÜ durch und durch... muss man ned erklären)

Klar, 1 & 2 ähneln sich, aber der unterschied liegt wohl irgendwo zwischen GUT! & Perfekt!
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Margon27

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
562
971
Perfekt im Sinne des Betrachers. Eine Mensch. Wer kann so etwas sagen? Jeder hat seinen eigenen Geschmack. Eine andere Wahrnehmung. Oder nicht?
 
  • Like
Reactions: Salamanda666

TheSpooner

Newbie
Jun 17, 2023
36
49
Als nutzer der Übersetzungen hier und was ich gerade so lese wollte ich auch mal kurz meinen Senf dazu geben.

Als erstes muss ich, mal wieder, loswerden das die Menschen die hier die Seiten verwalten und den aufwand betreiben meinen vollsten Respekt verdienen. Ich finde es auch echt geil das hier übersetzuungen getrennt werden das man einen Überblick über die "Qualität" bekommt da es echt mehr spass macht ein Spiel zu spielen das richtig über setzt ist oder angehend sehr gut übersetzt.

Macht halt unterschiede wieviel Spass ein Speilmachen kann, will ja keine Übersetung haben wie:

My lovly Mr. Singingclub = Mein lieber Herr Gesangsverein oder
Hello the Woodfairy = Hola die Waldfee

Es macht manchmal echt kirre im Kopf immer dieses "bestrafung" bei den Autoübersetzungen zu lesen :LOL::ROFLMAO::LOL: Da kommen auch manchmal andere gedanken in Kopf. Bin da auch schonmalnchmal reingefallen da ich dachte ist eine richtig Übersetung, daher finde ich die kennzeichnung und trennung echt eine gute Idee.
Natürlich kann ich auch frust verstehen wenn jemand eine Übersetzung macht und dann doch nicht angenommen wird, das ist auch nur menschlich. Vielleicht gibt es ja eine möglichkeit auch hier eine Lösung zu finden die für alle Parteien als sinnoll angenommen werden kann.

@ Hein .. Klar die Wahrnehmung der Mesnchen ist unterschiedlich, da stimm ich die zu, aber leider beim Thema Übersetungen wird doch immer das gute "Hochdeutsch" genommen als Grundlage der Sprache, auch wir lernen nur das Grundenglisch und nicht die "dialekte" wie Walisisch oder Gelisch, daher ist der vergleich zwischen Hamburg und Münchner leider etwas falsch gewählt. Und es geht nichts ums Sprechen sondern ums lesen.

Und nun das streiten lassen und leiber eine Lösung finden wie man das Thema ggf. beilegen könnte z.b ein Vorschlag von mir eine Art Rubrik wo man die verbesserten Autoübersetungen posten könnte und die Spieler dann abstimmen wo es hin kommt. Entweder in die Königsklasse oder zu der Regionalliga.

MfG
euer Treuer nutzer Sponner
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
562
971
Als nutzer der Übersetzungen hier und was ich gerade so lese wollte ich auch mal kurz meinen Senf dazu geben.

Als erstes muss ich, mal wieder, loswerden das die Menschen die hier die Seiten verwalten und den aufwand betreiben meinen vollsten Respekt verdienen. Ich finde es auch echt geil das hier übersetzuungen getrennt werden das man einen Überblick über die "Qualität" bekommt da es echt mehr spass macht ein Spiel zu spielen das richtig über setzt ist oder angehend sehr gut übersetzt.

Macht halt unterschiede wieviel Spass ein Speilmachen kann, will ja keine Übersetung haben wie:

My lovly Mr. Singingclub = Mein lieber Herr Gesangsverein oder
Hello the Woodfairy = Hola die Waldfee

Es macht manchmal echt kirre im Kopf immer dieses "bestrafung" bei den Autoübersetzungen zu lesen :LOL::ROFLMAO::LOL: Da kommen auch manchmal andere gedanken in Kopf. Bin da auch schonmalnchmal reingefallen da ich dachte ist eine richtig Übersetung, daher finde ich die kennzeichnung und trennung echt eine gute Idee.
Natürlich kann ich auch frust verstehen wenn jemand eine Übersetzung macht und dann doch nicht angenommen wird, das ist auch nur menschlich. Vielleicht gibt es ja eine möglichkeit auch hier eine Lösung zu finden die für alle Parteien als sinnoll angenommen werden kann.

@ Hein .. Klar die Wahrnehmung der Mesnchen ist unterschiedlich, da stimm ich die zu, aber leider beim Thema Übersetungen wird doch immer das gute "Hochdeutsch" genommen als Grundlage der Sprache, auch wir lernen nur das Grundenglisch und nicht die "dialekte" wie Walisisch oder Gelisch, daher ist der vergleich zwischen Hamburg und Münchner leider etwas falsch gewählt. Und es geht nichts ums Sprechen sondern ums lesen.

Und nun das streiten lassen und leiber eine Lösung finden wie man das Thema ggf. beilegen könnte z.b ein Vorschlag von mir eine Art Rubrik wo man die verbesserten Autoübersetungen posten könnte und die Spieler dann abstimmen wo es hin kommt. Entweder in die Königsklasse oder zu der Regionalliga.

MfG
euer Treuer nutzer Sponner
Es geht hier zum größten Teil um etwas anderes. Man kan es auch Zickenkrieg nennen. Im Großen und Ganzen hast Du recht, aber eine Absimmung für jede Übersetzung. Was für ein Arbeitsaufwand. Wir haben schon mit dieser Seite und bei Discord genug um die Ohren.
 

TheSpooner

Newbie
Jun 17, 2023
36
49
Es geht hier zum größten Teil um etwas anderes. Man kan es auch Zickenkrieg nennen. Im groeßen und ganzen hast Du recht, aber eine Absimmung für jede Übersetzung. Was für ein Arbeitsaufwand. Wir haben schon mit dieser Seite und bei Discord genug um die Ohren.
Es muss ja nicht jede sein z.b nur da wo man sich nicht einig ist oder es zwispalt gibt, wo man sich meinungen von außenstehenden holt die nicht in eure Übersetzergilde eingeweit sind und das eher neutral sehen.
Es war nur ein vorschlag um mal etwas neus reinzubringen.

wäre schade wenn das hier zerbricht und leute dann gehen weil sie sich das zu nahe nehmen
 

Salamanda666

~~~Translator~~~ ~Master of Corruption~
Modder
Donor
May 9, 2022
471
1,251
Es muss ja nicht jede sein z.b nur da wo man sich nicht einig ist oder es zwispalt gibt, wo man sich meinungen von außenstehenden holt die nicht in eure Übersetzergilde eingeweit sind und das eher neutral sehen.
Es war nur ein vorschlag um mal etwas neus reinzubringen.

wäre schade wenn das hier zerbricht und leute dann gehen weil sie sich das zu nahe nehmen
Die liste führe ich dennoch weiter, ob jemand geht oder nicht, darunter müssen die User ned leiden.
Sobald ein Übersetzte geht kann ich durch die fehlenden update meldugen nur ned mehr das Datum der Übersetzung aktuell halten, oder neue Über setzungen seiner seits auf die Liste packen, es seiden ein User Postet das.

Und nein wir nehmen die Ü ned unbedingt auf den Prüfstand, es geht nur darum was sache ist wenn mal eine Ü Zu sehr AutoÜ ist oder es 2 Ü für ein spiel gibt.
 
  • Like
Reactions: Margon27

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
562
971
Es muss ja nicht jede sein z.b nur da wo man sich nicht einig ist oder es zwispalt gibt, wo man sich meinungen von außenstehenden holt die nicht in eure Übersetzergilde eingeweit sind und das eher neutral sehen.
Es war nur ein vorschlag um mal etwas neus reinzubringen.

wäre schade wenn das hier zerbricht und leute dann gehen weil sie sich das zu nahe nehmen
Es geht nicht um "Ich bin besser als Du". Jeder sollte die gleiche Change haben, die wir auch hatten. Wir haben auch mal angefangen. Hätte es Damals eine solche Diskussion gegeben, hätten 90% nicht weitergemacht. ich auch nicht. Jeder ist bei mir (uns) willkommen, wenn er es versucht. Das ist meine Meinung.
 
  • Like
Reactions: Michael 11

Salamanda666

~~~Translator~~~ ~Master of Corruption~
Modder
Donor
May 9, 2022
471
1,251
Es geht nicht um "Ich bin besser als Du". Jeder sollte die gleiche Change haben, die wir auch hatten. Wir haben auch mal angefangen. Hätte es Damals eine solche Diskussion gegeben, hätten 90% nicht weitergemacht. ich auch nicht. Jeder ist bei mir willkommen, wenn er es versucht. Das ist meine Meinung.
Und jeder sollte die selbe oder vergleichbare Leistung vorweisen.
Ich Lade hier ned jeden Mist hoch nur um Fair zu sein.
 
5.00 star(s) 7 Votes