Others German Games \ Spiele in deutscher Sprache

5.00 star(s) 2 Votes

mtmes

Member
Mar 16, 2019
152
99
[QUOTE = "mtmes, post: 5701722, member: 1299215"]
Ein Spiel auf der Liste war auch mein Wunch und obwohl eine Frau und Mutter, aber das ist wohl nicht mal so eben gemacht da dort extrem viel werden müssen und da muss sich einer finden mit "viel" Zeit.
[/ ZITAT]
Auch bei dem Spiel Frau und Mutter das ist sehr groß es hat 7,5 MB und gehört und es ist machbar aber zurzeit hab ich wenig
Zeit es zu Übersetzen.
Aber mal gucken;)
Na das hört sich doch richtig gut an :D
 

SGGG

Member
May 9, 2020
418
755
Lass ihn erstmal das andere Spiel fertig übersetzen und dann kann ich ihn ja mal fragen ;)

Edit: Bei "Denos City" steht doch Language: English, Spanish
Wieso stellt Du es nicht auf Englisch und übersetzt dann ?

Ich glaube aber, SGGG übersetzt nur [RPGM] Spiele und keine [Ren'Py] Spiele.

Wenn deine Übersetzung bissel Kacke wird stört mich nicht, habe ich was zum Schmunzeln :LOL:
Wie weit bist Du den mit der Übersetzung ?

Was es am "Ren'Py" angeht. Damals wollte ich nur noch "Ren'Py" übersetzten, aber irgendwie, wenn ich es gemacht habe, dann schätzt es viele Englischen User keiner so genau wie aufwendig es wahr und die überspringt einfach die Dialog-Zeile, egal wie es mit Rechtschreibung war (absichtlich falsch drauf geschrieben und keiner hat sich beschwert). Hauptsache "Englsich/Spanisch" sollte es sein. Dann würde mir zu viel gewesen und bin dann einfach diese Projekt "Denos City" und von dessen Ren'Pyy Sache abgesprungen. Jemand andere hat es auf Spanisch für mich weiter Übersetzt. War gar nicht mal so Schlecht.

Zur "RPGM" war nur zwischen durch gewesen für meine Übersetzungen. Also dachte ich, warum gibt es keine User der auf "RPGM" Spiele auf Deutsch "übersetzt" Dann habe ich mich beschlossen eine neue Account zu erstellt nur für Englisch/Deutsch- Translation. Hab viele mal Übersetzt (Auch auf mein Muttersprache selbstverständlich), aber irgendwie hat es nicht so gepasst die ich meistens wieder gelöscht habe. Und so bin ich heute bei euch zugestoßen.

Zur meine andere Thema zu meine Wünsche und das weitere Letzte Update zu "My Girlfriend's Amnesia"

Es wäre ja auch nicht falsch, dass ich da auch was da wünschen darf. ;)
Meine Wunsch wäre des Spiel: Dark Neighborhood [Ch. 8 v1.0 Super Gamer] [Psycho Delusional]. Es wäre sehr schön, wenn man jemand es Übersetzten würde?
Also hat es bis jetzt keine dazu geäußert bzw. mal gemeldet. Also es hängt wieder mal am mich die es es machen sollte. Aber das liegt noch im Sterne, wann es sein sollte... Oder jemand von euch hat es Interesse diese Projekt es zu wagen?

Update:
My Girlfriend's Amnesia Final

Ich komme jetzt zur Punkt. Des Spiel war mit dem Übersetzen eigentlich seit letzten Wochen fertig. Aber die Dialogen-Zeile wollen nicht erstmal wie ich so haben wollte. Also es muss nochmal Korrigiert werden, aber da ja nur die Zeile verrutsch waren, könnte auch bald beseitig werden (Die ich am vergangene Tagen zur Traumwelt schon mitgeteilt habe).

Im letzten 3 Tage konnte ich nicht mehr weiter darin verarbeiten (aus Privaten gründe) Dann als ich heute die 1. Maps (die längste Dialog überhaupt 5678 Zeile!) beendet habe, musste ich wieder die Sätze noch verbessern, da ja wieder noch so hinhaut. Die Englischen Dialog macht mich zu schaffen, Schreibfehler ohne ende (richtig pervers hing es ab Maps007 los).

Der Macher "Daniels K." habe ich mal kontaktiert der nach 2 Wochen gemeldet hat. Und es zu kürzen was er geschrieben hat, hatte der (Der ziemlich beim Post mit Wiederworte mit "Ein-Mann-Projekt" ist nicht einfach usw.) und gemeint hat "Es liegt daran, dass die Programm nicht wollte wie mir vorgestellt habe" dann habe ich dir frage gestellt mit Screenshot als beweis. "Aber die Rechtschreibfehler kommt nicht von dir, oder?" dann hatte er immer wieder nicht gemeldet und bis er zugabt "Ja, ich bin kein guter Story Schreiber, weil ich überfordert bin mit User von "Patreon" die ja bezahlt haben usw. und ich kenne niemand mir helfen könnte." Also habe ich bis jetzt so glaubt, was er geschrieben hat.

Jetzt zu meine Sache..
Die erste Maps war richtig viel es nochmal zu Korrigieren (gesamt 4 Tage) und ich schaffe es nicht rechtzeitig am Wochenende. Es könnte evt. bis Nächten Wochen notfalls auch nach 2 Wochen dauern. Aber bis dahin habe ich garantiert schon abgeschlossen. Wenn ich da fertig bin, dann mache ich ein lange lange Urlaub. Diese Projekt im letzten Zeit hat mich wirklich zu schaffen gebracht, besonders es auf Deutsch zu übersetzten. Ich als "nicht Deutscher" von außerhalb schätze ich euer Kultursprache sehr (Deutschland war damals die größten Philosophen Dichter und Denker) und deswegen habe ich damals auch im Freiburg mal Studiert. Und es ist auch selbstverständlich, dass ich meine Wort halte es abzuschließen wie ich angekündigt habe.

Bis dahin euer
SGGG
 

LiriusLirius

Newbie
Mar 1, 2019
75
102
Nein ich hab das spiel unterstützt darum haben wir die endversion vom spiel schon länger.. etwa letzten monat
 

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,257
Neues Spiel in der Liste:

Above The Clouds (Spiele-Liste Nr. 148)


Spiele Updates:

Das Spiel "Oopsy Daisy" wurde auf Version 0.6 upgedatet. (Spiele-Liste Nr. 138)
 
Last edited:

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
Hallo, ich Bitte um Hilfe,
arbeite seit ein paar Monaten mit diesen Programm. Richtig super.

Seit Heute, 13.05.2021 geht es nicht mehr.

Beschreibung: Deepl übersetzt den Text, dieser wird dann aber nicht in die Zeile übertragen.
Somit ist eine Übersetzung nicht mehr möglich
 
Last edited:
5.00 star(s) 2 Votes