I've translated quite a bit of previously untranslated content, however no, my patch is based on the version in the original post by muun22 in this thread. I'd love to redo the whole translation, however I don't really have the time for that. I was planning to go through and try to fix up the pronouns at some point, and might still do that much at least. My patch does add line wrapping to the translation, so at least you'll be able to read all of what's there now. My goal here was really just to make the game playable.
At this stage with my patch, I've fixed a number of issues with both the original game logic as well as a huge number of issues with the logic contained in the translated data, so the patch file replaces all .js and .json files in the game. This means that if you apply it to v1.15, you'll essentially be reverting it to the earlier version, so I wouldn't bother.
If you really want to use v1.15, you could probably make it work by only replacing the .json files from the data folder and rpg_windows.js from the js folder, but haven't tried this myself so I make no guarantees.
FWIW, I believe that several of the changes in v1.15 also have equivalent fixes in my patch, although IIRC v1.15 removes the dungeon dash mechanic since it's pretty broken. Guess they gave up on trying to get that to work. luchettodj94's version also contains a number of changes that my patch addresses (I hadn't noticed that this existed and did it all from scratch, cry for me), but I AFAIK my patch is the only one that fixes the dungeon issues.