Hello
Je ne le dirais jamais assez, mais merci à tous ceux qui maîtrisent la langue de Shakespeare et qui partagent leur savoir en traduisant les jeux.
Le but de ce message est que je ne connaissais pas le mot "Stalker" et pour cause :
Est-ce justifié de l'utiliser ?
Ne peux-tu pas employer un mot plus "français" ?
Cordialement
****************************************************************************
Hello
I can't say it enough, but thanks to all those who master the language of Shakespeare and share their knowledge by translating the games.
The purpose of this message is that I didn't know the word "Stalker" and with good reason:
Is it justified to use it?
Can't you use a more "French" word?
Cordially
Salut,
je t'en prie, c'est cool de pouvoir venir en aide à la communauté. Et merci pour ton retour.
Si, en effet, je peux utiliser le terme "harceleur" par exemple. C'est un choix délibéré d'avoir conservé le terme anglais.
Déjà, le terme est assez commun de nos jours en France, et notamment chez les communautés les plus à l'aise avec internet, j'ai donc supposé que ça ne poserait pas tellement problème. Désolé pour ça du coup.
Ensuite, j'ai choisi de conserver le terme stalker parce qu'on a pas de vrai équivalent en français. En vérité, l'équivalent direct serait "traqueur". Mais on ne l'utilise pas tellement chez nous. Surtout dans ce contexte. Le "stalker" est traditionnellement un individu qui suit, épie et développe une obsession pour quelqu'un d'autre. Ça peut être assez furtif comme ça peut être identifié. Techniquement, des actions légales peuvent entrer dans cette catégorie comme l'envoi de messages ou la collecte d'infos. Cela devient du "stalking" à proprement parlé lorsque le cadre légal est dépassé et que l'acte constitue un harcèlement manifeste... mais cette notion est flottante d'un état ou d'un pays à l'autre. Et l'aspect légal, bien que nécessaire évidemment, est trompeur. Il peut y avoir des stalkers qui ne harcèlement pas. Ou qui ne se font pas connaitre. Une personne peut par exemple être suivie, photographiée à son insu, ses réseaux sociaux peuvent être systématiquement scannés sans que le "harceleur" ne se manifeste. Il n'est pas dangereux au sens légal du terme, mais son obsession pourrait l'amener à l'être à l'avenir. Le terme est donc un peu flottant.
Et en français malheureusement, on a pas d'usage qui soit réellement pertinent. En l'occurrence, le personnage qui envoie des lettres à Emma est intrusif, on pourrait donc parler de harceleur. Mais Emma est également victime d'un harcèlement scolaire. En anglais les termes "bully" et "bullying" sont utilisés... et n'ont pas de réel équivalent dédié en français non plus. Le plus proche serait "persécuteur" mais on ne l'utilise pas tellement. On utilisera plutôt des périphrases du style "elle est persécutée", "elle est victime de harcèlement scolaire" mais on ne dira pas "elle est victime d'un persécuteur". On utilisera le terme harceleur éventuellement pour désigner l'auteur de l'agression.
Et de fait, en français on utilise "harceleur" aussi bien pour le "stalker" que pour le "bully", ce qui pouvait amener à des quiproquo étant donné qu'Emma a à faire aux deux types de salauds ^^'
J'ai préféré garder la notion de harceleur pour l'école du coup. Et j'ai gardé le mot stalker pour l'autre individu. En revanche, j'ai traduit lors de l'utilisation des verbes. A moins d'un oubli, il n'y pas pas de "quelqu'un la stalk" dans ma tradu. Je dois probablement utiliser le terme "traquer".
J'ai longtemps hésité quand à la traduction du terme stalker. Les "intraduisibles" sont nombreux au passage d'une langue vers l'autre, mais on trouve généralement un moyen, perdant parfois des seconds sens. Ce qui m'a décidé, c'est surtout le fait qu'il y ait plusieurs sources de harcèlement dans le jeu qui, pour l'instant, ne semblent pas liées. Et le fait que le terme stalker soit plutôt connu par le biais de séries télé ou contenus en ligne. Je n'aurais pas laissé un pur anglicisme. Mais je me rends compte que j'aurais pu mettre une note pour définir le terme.
Merci pour ce retour en tout cas. Tu as raison de me contacter pour ces choses là ! J'invite d'ailleurs la communauté à le faire et à s'exprimer, que ce soit sur les choix de traductions (nécessaires lorsque la tradu est faite à la main) ou autre.