- Aug 25, 2017
- 2,915
- 4,479
You mean thousands of translated text you, or whoever is running the bot, has no idea how much is true translation versus localization? Because part of the human translation process is understanding the context and rewriting a sentence to not give the literal meaning, but rather convey the same ideas. Like I don't know if you speak any Asian languages dude, but I can tell you that nothing going from east oriental to English is going to be 1:1 translation. Either way, AI would have to rewrite the sentence and someone who doesn't speak Japanese won't know if it's doing it well. That's the main issue.Weird way to look at it. There's thousands of translated JP>EN texts for AI to learn from.
Also, art can absolutely be right or wrong. See the hands thing that AI struggles with
There's more money to be made from image generation, so there's more investment in it than in JP>EN pinpoint accurate translation, which is a very specific thing when you think about it.
While having fucked up hands is definitely creepy, bad anatomy doesn't make the piece of art "wrong." It's just undesirable in the context. There's plenty of works where having fucked up looking body parts is intended, like the artist for Teaching Feeling. There's even a game on here that tries to incorporate the uncanniness of AI-generated art as part of its story. But even if you really don't want the hands, you can recognize how to fix or hide it. But you can't identify and fix a problem you don't know exists. Like if you're doing PEMDAS out of order and no one's there to tell you, you're just going to keep doing it. And then the people who don't know math are just going to assume you're doing it right, because what else are they going to do?