Filipis

Engaged Member
Nov 15, 2022
2,537
4,629
386
Sona is Bookworm exclusive. You used to be able to get hints of her still coming after you on the warrior path, but I believe the dev removed those from the game recently.
IIRC, you are supposed to get one more scene with Sona if you are Warrior/Mage, because she still technically drinks your blood in the prologue. Later on, one late night, she struggles to reach you in your castle room and you get another chance to let her drink from you (open path?) or deny her (end path).

The sex scenes are Bookworm exclusive, though, as is her “sworn protector” role.
 

FalconLover420

Engaged Member
Nov 23, 2020
2,791
3,234
419
IIRC, you are supposed to get one more scene with Sona if you are Warrior/Mage, because she still technically drinks your blood in the prologue. Later on, one late night, she struggles to reach you in your castle room and you get another chance to let her drink from you (open path?) or deny her (end path).

The sex scenes are Bookworm exclusive, though, as is her “sworn protector” role.
Speaking as her being a sworn protector for the bookworm exclusive, its kind of odd that we don't see her take the role of a bodyguard or accompany Elin on his journey to the west especially when Elin goes to battle (if he dies in battle, her whole sworn protector stint is done and she will be just a vampire who is crazy for human blood).
 

Filipis

Engaged Member
Nov 15, 2022
2,537
4,629
386
Speaking as her being a sworn protector for the bookworm exclusive, its kind of odd that we don't see her take the role of a bodyguard or accompany Elin on his journey to the west especially when Elin goes to battle (if he dies in battle, her whole sworn protector stint is done and she will be just a vampire who is crazy for human blood).
That’s just one of those variables LM can’t keep up with all the time.

Just think of Sona as those eagles from LotR… :LOL:
 

Spiderzv2

New Member
Aug 26, 2022
7
6
127
Speaking of translations. What exactly is Queen's accurate name? At one point, I swear I saw Seraphina in one update. But then I saw Serafina. Is that like a translation error? Shouldn't her name be Seraphine in general, to better match her sister Celestine? Not to mention, it flows better as an elven name.
Серафина = Seraphina (russian ф = ph in english, like фантом = in translation phantam not fantom).

Sona in patch of mage confusing me becas mc doesn't know anything about her, in contrast to the path of the bookworm (but nevertheless he finds out that it is she in armor).
 

Walter Victor

Conversation Conqueror
Dec 27, 2017
6,663
22,205
904
Серафина = Seraphina (russian ф = ph in english, like фантом = in translation phantam not fantom).
The Russian 'ф' can also transliterate to the English 'f ' (since, in English 'ph' and 'f' are usually pronounced the same), hence the confusion.
 

Spiderzv2

New Member
Aug 26, 2022
7
6
127
The Russian 'ф' can also transliterate to the English 'f ' (since, in English 'ph' and 'f' are usually pronounced the same), hence the confusion.
F use more often for more modern "everyday" borrow words, for ancient greek or religions words it most ph (Seraphena came from the name of the angels серафимы in eng seraph).
ps It's easier to focus on how often it's used (rest will usually be mtl errors).
 

Filipis

Engaged Member
Nov 15, 2022
2,537
4,629
386
Серафина = Seraphina (russian ф = ph in english, like фантом = in translation phantam not fantom).

Sona in patch of mage confusing me becas mc doesn't know anything about her, in contrast to the path of the bookworm (but nevertheless he finds out that it is she in armor).
Thank you so much for this information! Another question: the name of the vampire lady: Sona, or Sonya?
 

Filipis

Engaged Member
Nov 15, 2022
2,537
4,629
386
I am aware LM’s tool translated it literally from Sona to Sona, but some names make more sense to be transformed a little bit when converted to English. In my opinion, Sonya would be more fitting than Sona.
 

gregro

Newbie
May 24, 2021
57
53
162
I am aware LM’s tool translated it literally from Sona to Sona, but some names make more sense to be transformed a little bit when converted to English. In my opinion, Sonya would be more fitting than Sona.
In russian Sona also not used and has no meaning, therefore, it is not related to the translation.
 
  • Like
Reactions: Filipis
4.60 star(s) 154 Votes