Spiderzv2

New Member
Aug 26, 2022
3
4
127
Speaking of translations. What exactly is Queen's accurate name? At one point, I swear I saw Seraphina in one update. But then I saw Serafina. Is that like a translation error? Shouldn't her name be Seraphine in general, to better match her sister Celestine? Not to mention, it flows better as an elven name.
Серафина = Seraphina (russian ф = ph in english, like фантом = in translation phantam not fantom).

Sona in patch of mage confusing me becas mc doesn't know anything about her, in contrast to the path of the bookworm (but nevertheless he finds out that it is she in armor).
 

Walter Victor

Conversation Conqueror
Dec 27, 2017
6,506
21,778
904
Серафина = Seraphina (russian ф = ph in english, like фантом = in translation phantam not fantom).
The Russian 'ф' can also transliterate to the English 'f ' (since, in English 'ph' and 'f' are usually pronounced the same), hence the confusion.
 

Spiderzv2

New Member
Aug 26, 2022
3
4
127
The Russian 'ф' can also transliterate to the English 'f ' (since, in English 'ph' and 'f' are usually pronounced the same), hence the confusion.
F use more often for more modern "everyday" borrow words, for ancient greek or religions words it most ph (Seraphena came from the name of the angels серафимы in eng seraph).
ps It's easier to focus on how often it's used (rest will usually be mtl errors).
 

Filipis

Engaged Member
Nov 15, 2022
2,306
4,164
386
Серафина = Seraphina (russian ф = ph in english, like фантом = in translation phantam not fantom).

Sona in patch of mage confusing me becas mc doesn't know anything about her, in contrast to the path of the bookworm (but nevertheless he finds out that it is she in armor).
Thank you so much for this information! Another question: the name of the vampire lady: Sona, or Sonya?
 

gregro

Newbie
May 24, 2021
56
53
162
I am aware LM’s tool translated it literally from Sona to Sona, but some names make more sense to be transformed a little bit when converted to English. In my opinion, Sonya would be more fitting than Sona.
In russian Sona also not used and has no meaning, therefore, it is not related to the translation.
 
  • Like
Reactions: Filipis
4.60 star(s) 145 Votes