- Aug 29, 2021
- 24
- 1
CakeCake2021 .so i found out what to do for the english patch you need to copy the
CommonEvents.json in www then in data and replace it with the old on. if you start the game the beginning is still jap but if your in the game everything is in English ... thank me later guys
im having the same problem i need help to try it on english not japanesethere is no English here!
The whole game is in Japanese!
dude i send an translate file in here and i even said how to install itim having the same problem i need help to try it on english not japanese
.so i found out what to do for the english patch you need to copy the
CommonEvents.json in www then in data and replace it with the old on. if you start the game the beginning is still jap but if your in the game everything is in English ... thank me later guys
Our Hero has ArrivedHey all, I recently picked up Stompai partial translation and am going to give this game a proper translation. I'm almost done editing the prologue and have finished translating a few exposure scenes. Should be done in a couple of weeks if all goes well.
If anyone has the latest build of translator++, drop it in my pm and I might pick up the other STARWORKS games (I like the artstyle).
Saint ceres 1&2 despertly need a good translation. its also sad that the auther isn't english speaker, since the school pervert game is more of a japanese theme. While ceres and wife quest were more international with two milfs.Hey all, I recently picked up Stompai partial translation and am going to give this game a proper translation. I'm almost done editing the prologue and have finished translating a few exposure scenes. Should be done in a couple of weeks if all goes well.
If anyone has the latest build of translator++, drop it in my pm and I might pick up the other STARWORKS games (I like the artstyle).
I'll see what I can do after I'm done with this translation. Provided Translator++ can transcribe all the Japanese and compile the json properly, it shouldn't be a problem.Saint ceres 1&2 despertly need a good translation. its also sad that the auther isn't english speaker, since the school pervert game is more of a japanese theme. While ceres and wife quest were more international with two milfs.
CheersSome updates:
- Had a lot of free time this week so I finished all the school-related scenes. In total, about 1500 lines out of 4865 lines edited and translated.
- Editing some of the beginning scenes have been a bit difficult, because the partial translation doesn't have the original Japanese text. I need those to make sure the context/mood for the scene is right. So it's a bit annoying to work between two different files.
- The programming is seriously bad. A lot of moans and stuff are reused and they are stored in random places lol. Really threw me for a loop until I figured that out.
- The Japanese script and writing style is awful. But nothing editing and localization can't fix.
I'll see what I can do after I'm done with this translation. Provided Translator++ can transcribe all the Japanese and compile the json properly, it shouldn't be a problem.
you're the hero we neededSome updates:
- Had a lot of free time this week so I finished all the school-related scenes. In total, about 1500 lines out of 4865 lines edited and translated.
- Editing some of the beginning scenes have been a bit difficult, because the partial translation doesn't have the original Japanese text. I need those to make sure the context/mood for the scene is right. So it's a bit annoying to work between two different files.
- The programming is seriously bad. A lot of moans and stuff are reused and they are stored in random places lol. Really threw me for a loop until I figured that out.
- The Japanese script and writing style is awful. But nothing editing and localization can't fix.
I'll see what I can do after I'm done with this translation. Provided Translator++ can transcribe all the Japanese and compile the json properly, it shouldn't be a problem.
for some reason I copy pasted this file the folder suddenly all my text are english now..bruhJust some short stuff i figured out.
Every Stat is related to some Line of Story:
Rumors: Principal (You get bad end at a certain amount)
Exposure: Otaku
H-Count: Paid Dating
Desire: Old Homeless Guy? (Not sure)
Training: Homeless Group? (Not sure)
Training: ???
Here is a save with a bit modded Stats so you can access most H-Scenes. (I havent done them all yet either, so you might need to do some before other show up)
pleaseSome updates:
- Had a lot of free time this week so I finished all the school-related scenes. In total, about 1500 lines out of 4865 lines edited and translated.
- Editing some of the beginning scenes have been a bit difficult, because the partial translation doesn't have the original Japanese text. I need those to make sure the context/mood for the scene is right. So it's a bit annoying to work between two different files.
- The programming is seriously bad. A lot of moans and stuff are reused and they are stored in random places lol. Really threw me for a loop until I figured that out.
- The Japanese script and writing style is awful. But nothing editing and localization can't fix.
I'll see what I can do after I'm done with this translation. Provided Translator++ can transcribe all the Japanese and compile the json properly, it shouldn't be a problem.