Others QSP RPGM Unity Ren'Py Italian Free Translators

5.00 star(s) 25 Votes

GioBol - The Librarian

Forum Fanatic
May 19, 2021
4,247
22,055
sono pochi i giochi che hanno una traduzione in italiano fatta decentemente, come al solito la nostra lingua e discriminata:cry::cry:
Per fare una traduzione decente un gioco devi giocarlo integralmente e tenere aperto un editor con lo script corrente, quindi a mano a mano che procedi nel gioco sistemi le frasi e i generi (a/o, ecc.).
E' quello che ho fatto con VWV, ma solo dalla versione di novembre ad oggi, con Tamara Exposure (le versioni vecchie) e che cerco di fare con Killer Project. Il problema è che comunque modifichi solo le frasi del percorso che segui.
 

apostolodieros

Active Member
Jun 13, 2019
626
400
Per fare una traduzione decente un gioco devi giocarlo integralmente e tenere aperto un editor con lo script corrente, quindi a mano a mano che procedi nel gioco sistemi le frasi e i generi (a/o, ecc.).
E' quello che ho fatto con VWV, ma solo dalla versione di novembre ad oggi, con Tamara Exposure (le versioni vecchie) e che cerco di fare con Killer Project. Il problema è che comunque modifichi solo le frasi del percorso che segui.
Io mi riferivo più sul fatto che le traduzioni ho sono incomplete oppure sono talmente baggate che è inutile giocarlo, se era solo il fatto che è fatto tutto col traduttore sarebbe un miracolo, è divertente come sono fatte meglio le traduzioni dei fan che dei creatori
 
  • Like
Reactions: Eagle1900

GioBol - The Librarian

Forum Fanatic
May 19, 2021
4,247
22,055
Per esperienza ti posso dire che le traduzioni automatiche vecchie sarebbero tutte da buttare, secondo me vanno rifatte nuove da zero.
Le traduzioni vecchie fatte a mano frase per frase, riga per riga, rimangono eterne. Queste ultime sono però molto rare.
 
Last edited:
5.00 star(s) 25 Votes