Others RPGM Unity Ren'Py Flash Unreal Engine ITALIAN ORIGINS "TRANSLATIONS"

5.00 star(s) 12 Votes

Geko1711

Engaged Member
Nov 5, 2019
2,465
13,375
779
  • Like
Reactions: FALCO755

Daniele69

Engaged Member
Feb 22, 2020
2,907
29,649
729
Slide01.jpg
COMIX MandoLogica - Breaking Boundaries ( ROMPERE I CONFINI ) CAP 10
PDF 203 PAG

Dopo mesi ecco la continuazione di questo splendido comix, lo posto ora perchè lo si trova in rete ,
Io essendo abbonato cosa che consiglio lo avevo gia tradotto per me ora revisionato per voi.

Vi consiglio la visione a schermo intero :cool:

PS i precedenti capitoli tradotti da me li trovate in questo Splendido Gruppo o Tread come viene definito.

 
Last edited:

entella53

Active Member
Dec 5, 2022
518
214
217
View attachment 5205902
COMIX MandoLogica - Breaking Boundaries ( ROMPERE I CONFINI ) CAP 10
PDF 203 PAG

Dopo mesi ecco la continuazione di questo splendido comix, lo posto ora perchè lo si trova in rete ,
Io essendo abbonato cosa che consiglio lo avevo gia tradotto per me ora revisionato per voi.

Vi consiglio la visione a schermo intero :cool:

PS i precedenti capitoli tradotti da me li trovate in questo Splendido Gruppo o Tread come viene definito.

Grazie. Per mia curiosità è difficile tradurre i comix? C'è un programma o....?
 
  • Like
Reactions: Vans76

Daniele69

Engaged Member
Feb 22, 2020
2,907
29,649
729
Grazie. Per mia curiosità è difficile tradurre i comix? C'è un programma o....?
Come per tutte le cose ci vuole pazienza e impegno ,io uso Google traduttore per tradurre i dialoghi e avere un idea di cosa dicono poi bisogna dargli un senso che non sempre c'è l'anno. e poi con un programma di grafica esempio Photoshop bisogna cancellare i dialoghi esistenti e inserire quelli tradotti modificando spesso le nuvolette (Perché la frase in italiano è sempre più lunga rispetto a quella inglese).

Poi se si ha passione man mano si fanno ci si prende la mano come velocizzare il tutto.
 

Wild Turkey

Member
Oct 5, 2024
251
150
163
Come per tutte le cose ci vuole pazienza e impegno ,io uso Google traduttore per tradurre i dialoghi e avere un idea di cosa dicono poi bisogna dargli un senso che non sempre c'è l'anno. e poi con un programma di grafica esempio Photoshop bisogna cancellare i dialoghi esistenti e inserire quelli tradotti modificando spesso le nuvolette (Perché la frase in italiano è sempre più lunga rispetto a quella inglese).

Poi se si ha passione man mano si fanno ci si prende la mano come velocizzare il tutto.
azz quanta pazienza e tempo ci regali GRAZIE
 
5.00 star(s) 12 Votes