- Oct 11, 2018
- 8,090
- 32,862
Le traduzioni di Frank del 07/07/2022 N.B. Il link delle traduzioni vale per il mese in corso. Leggere il file "Dove trovare le traduzioni precedenti.pdf" trovabile nel medesimo link per maggiori informazioni |
Nothing is forever 0.4.1 Link del gioco | |
Thirsty for my guest Episode21.2 Link del gioco |
You must be registered to see the links
|
Non ho avuto tempo di testarla, controllo stasera da casa.Scusa Gin,
ma dopo l'installazione della traduzione si pianta sulla fine del CH10 (la versione 11 in inglese funziona perfettamente).
6 UN GRANDE...CAZZO!!!View attachment 1912850 Dati gli ultimi PM devo chiarire poche e semplici cose.
1) Non c'è alcuna guerra in corso tra vecchi traduttori e traduttori alle prime armi, e non capisco da dove possa venire questa ipotesi. Non seguo più tutti i giorni il forum come prima e mi hanno segnalato che ora hanno anche cambiato thread, faccio loro un grosso in bocca a lupo!
2) Assolutamente non è un dispetto la scarsa produzione di Android.
Ho spiegato più volte che per rilasciare gli Android occorre tempo, tecnica e spazio per pubblicarli.
Personalmente, in questo momento, ho scarsezza di tempo e, come tutti gli altri, non ho uno spazio grande e temporalmente illimitato per ospitare le pubblicazioni.
E riguardo gli Android c'è da fare un ulteriore chiarimento.
Così come avevamo detto, e così è stato, che con l'arrivo di Taoceti le traduzioni non sarebbero mai state a pagamento tranne alcune mie handmande a sostegno del progetto, così per Android abbiamo sempre detto che si volevano raccogliere fondi per acquistare uno spazio adeguato a rilasci giornalieri allo stesso modo delle traduzioni Windows.
Non ci sarebbe stata più alcuna penalizzazione per chi usa solo Android.
E parallelamente avremmo aperto anche un Patreon Android per chi ci avesse voluto sostenere nello sviluppo delle nuove tecniche di compilazione, a partire da Kotlin e tante altre cose che sono dietro le quinte della creazione di un APK.
Eravamo già partiti correggendo bug sconosciuti persino a chi realizza Ren'Py ed eravamo in contatto con loro per migliorare RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool).
Era una operazione per offrire di più o non di meno agli utenti.
Ma non sempre è possibile realizzare le belle cose e quindi il tutto è stato accantonato, o perlomeno sospeso a data da destinarsi.
Quando tradurrò qualche gioco non mancherò, se possibile, di rilasciare anche la versione Android e, da Saipan, presto arriverà anche una piccola novità sempre dedicata agli amici che usano l'Androide.
Per adesso più di questo non possiamo, non ci sono dispetti e nè ripicche.
Complimenti per il lavoro svolto e per la rapidità!View attachment 1912959
[Unity] Traduzione Italiana (Raipatcher Offline / Online)
Taffy Tales [v0.85.1a] [UberPie]
Patch Ita
You must be registered to see the linksYou must be registered to see the links
Esempio semplice su come operare:
- Questo gioco traducendolo da script rimangono molte cose in inglese, quindi ho deciso di estrarre tutti i testi e di piazzarli nel _AutoGeneratedTranslations di Raipatcher, almeno così traduce le quest e altre cosette. Unico compromesso quando incontra un dialogo dove contiene la variabile del nome del PG devi attendere lauto traduzione, per il resto è tutto istantaneo. (se volete potete modificare le variabili con il nome che intendete inserire per ogni protagonista, in questo modo ingannate l'auto translator e vi ritrovate tutto tradotto)
View attachment 1912991
This way, Pietro!=In questo modo, Pietro! - (pietro è indicativo è il nome che andrete a inserire)
questo per tutti i PG, con la funzione Trova e sostituisci di notepad fate il tutto se volete. ma questo non lo posso fare io perché non so cosa andrete ad inserire.
troppo gentile, sono stato lento... ma ieri ci stavo impazzendo e a lavoro la chiavetta con il progetto è rimasta in tascaComplimenti per il lavoro svolto e per la rapidità!
Bardak ricordi quest'immagine quante risate ci siamo fatti?View attachment 1913110
[RPGM] Update / Traduzione Italiana
Lisa [v2.62] [PaleGrass]
Patch Ita
You must be registered to see the linksYou must be registered to see the links
Geko non ho vistuto sfuggita RazzolaBardak ricordi quest'immagine quante risate ci siamo fatti?
E' una delle tante piccole differenze in questa traduzione fatta da te Complimenti ancora!
View attachment 1913363
... mi sono espresso male, anche a me finisce dopo quella scena senza crashare.Non ho avuto tempo di testarla, controllo stasera da casa.
Update.
a me finisce subito dopo questa scena senza crashare, ora sto uscendo e sono di corsa, se mi spieghi meglio anche in pv vedo di risolvere quando torno (in notturna probabilmente), intanto grazie per la segnalazione View attachment 1912897