VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

Jhonnyblack

Engaged Member
Oct 18, 2020
3,886
5,641
F95ZONE
SONO L UOMO D QUESTA SERA
SONO L UOMO D PRIMAVERA:ROFLMAO:
...
...
...
FACCIAMO BENE A STARE INSIEME STASERA
FACCIAMO BENE PERCHE' E' SABATO SERA
FACCIAMO BENE
FACCIAMO PERCHE'
C'E' L OCCASIONE
E' L ATMOSFERA
SIII FACCIAMO BENE PERCHE'
SIAMO VIVIII...
CAZZO!!!
 
  • Haha
Reactions: paolo422

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,093
18,050
Kikk41234 Kagrra

Ho provato a dare uno sguardo anch'io a starless ma con il lavoro non sono riuscito a rispondervi prima, dopo che estrai l'archivio arc tramite l'estrattore che ti ha indicato Bardak, vi troverete dei file Majiro (.mjo) essi sono file di script binari che controllano tutto ciò che fa il gioco (testi all'interno in uno di questi)
Non sono pensati per essere letti come documento in quanto crittografati e codificati in Shift jis, anche se ci sono modi per farlo, per ora non ho trovato nessun tool funzionante... Da quello che ho letto in un forum coreano, la maggior parte delle volte se si è fortunati, oltre ai .mjo si dovrebbe trovare un file .mjresfile, che utilizza il formato CSV e contiene tutto il testo dello script corrispondente....... Un utente mi ha anche detto che è più avvantaggiato alla traduzione un utente asiatico in quanto questi giochi sono codificati in Shift Jis e originariamente non erano pensati per il pubblico europeo..ma qui la mia mini conoscenza si ferma..

Potete usare questo tool , di più non so aiutarvi, nel file note se non ricordo male è impostato ja - en, dovrete cambiare in en -it, se vi interessa fate delle prove.. (y)
Analisi accurata ;)
Mi ero fermato alla superficie dell'estrazione... Volendo potevo approfondirla con qualche programma binario, ma come dici te arrivati a quel punto si brancola nel buio.
 
  • Like
Reactions: Kagrra and Saipan

Swooosh

Active Member
Oct 22, 2021
762
823
paolo422 Geko1711 Angelboy13
Va detto che in questo caso ha ragione il ragazzo che ha chiesto. Sul topic del gioco c'è un riferimento alla versione italiana ma il link mega li presente è offline. Il link funzionante era stato postato qui sul topic da Lucrezia&Augusto e l'ho riportato io nel mio post precedente. Allo stesso tempo non era possibile trovarlo tramite ricerca perché quando l'aveva postato non aveva scritto nel messaggio il nome del gioco.. Se cercate nel topic con il nome del gioco non vi esce quel post. Io ho dovuto fare una ricerca tra i messaggi del dev in questo topic. Più articolata. E comunque possibile solo perché mi ricordavo personalmente che l'aveva postata lui qui con dei nuovi link mega.
 

Gughissimi

Member
Jun 16, 2020
303
179
Ragazzi buongiorno e buona domenica, segnalo il seguente gioco extra strong
Midnight Paradise [v0.16 Elite] [Lewdlab]
Qualcuno che lo traduce? Grazie a tutti per il vostro lavoro!!!!!
 
  • Like
Reactions: Sky_walker

paokon

Well-Known Member
Oct 19, 2021
1,098
9,347
Traduzione italiana di
SuperPowered [v0.45.02] [Night City Productions]


Ho corretto quasi tutti gli errori tranne quelli che riporto nel file traceback ma il gioco va se si ignora l'errore che ho trovato nell'intro.
Dato che è il mio primo lavoro con correzioni se chi ci gioca ne trova altre se me lo segnala glie ne sarei grato così da "provare" a risolverli.
Io ci sto giocando e fino ad ora è l'unico errore riscontrato
 

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,093
18,050
Traduzione italiana di
SuperPowered [v0.45.02] [Night City Productions]


Ho corretto quasi tutti gli errori tranne quelli che riporto nel file traceback ma il gioco va se si ignora l'errore che ho trovato nell'intro.
Dato che è il mio primo lavoro con correzioni se chi ci gioca ne trova altre se me lo segnala glie ne sarei grato così da "provare" a risolverli.
Io ci sto giocando e fino ad ora è l'unico errore riscontrato
Devi raddoppiare il % (70%%)
 

Frank Rosario

Engaged Member
Jan 1, 2018
2,546
15,759
Traduzione italiana di
SuperPowered [v0.45.02] [Night City Productions]


Ho corretto quasi tutti gli errori tranne quelli che riporto nel file traceback ma il gioco va se si ignora l'errore che ho trovato nell'intro.
Dato che è il mio primo lavoro con correzioni se chi ci gioca ne trova altre se me lo segnala glie ne sarei grato così da "provare" a risolverli.
Io ci sto giocando e fino ad ora è l'unico errore riscontrato
Il carattere %, nei testi, qualora non sia parte di variabili o definizioni di formato, occorre duplicarlo ovvero "...una diminuzione del 70%% nella...". In sostanza devi duplicarlo solo nei testi che rappresentino la percentuale.
 
5.00 star(s) 13 Votes