- May 19, 2021
- 4,443
- 23,084
E' una questione di carattere. La mia ex mi accusava spesso di essere troppo pignolo sulle cose, altri di essere troppo precisino.Ecco quando si dice un prodotto artigianale..... voglio sperare che tu non vada fuori di testa solo per pura competizione.
Qui, a quanto ho capito sono rimasti utendi di bocca buona dove il femmnile al posto del maschile non crea alcun problema quindi fai solo ciò che ti senti.
Comunque non voglio esagerare, perché esagerare vuol dire analizzare ogni singola frase tradotta in italiano e correggerla ortograficamente come farebbe un correttore di bozze su un libro o un articolo di giornale.
Il gioco che mi ha fatto penare di più, che tra l'altro era stato tradotto anche da Riz, è questo. Entrambi i sistemi di traduzione utilizzati hanno toppato su questo gioco misto voce/testo a causa di una situazione non prevista da entrambi i sw.
Sono dovuto intervenire manualmente sullo script italiano correggendo oltre 500 righe di testo, impiegandoci più di una settimana.
Sono stato tentato molte volte di buttarlo, tanto nessuno lo aveva richiesto, ma era diventata una questione di principio.
Last edited: