VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

⎰ ↜ ✰ BAD 75 ✰ ↜ ⎱

Forum Fanatic
Modder
May 13, 2020
5,285
45,475
quindi mi dite che io che sono povero non potrò piu usufruire delle traduzioni?
credevo che era diverso qui rispetto al famoso sito
capisco che possa essere una fonte di sostentamento ma non tutti possono permertersi di pagare
con questo vi ringrazio del vostro lavoro fino ad oggi mi sa che non potro piu usufrire delle vs traduzioni
Ciao
 

Cudi

Newbie
Nov 1, 2020
47
10
Secondo me ci sta che lavorano e in qualche modo vanno ricompensati, ma un vero e proprio patreon credo sia esagerato. Io consiglierei una pagina per donazioni volontarie e chi ha la voglia e soprattutto la possibila dona. Anche perche essendo tutto gia pubblico ne uscirebbero altri 100 di traduttori vedendo che si possono fare soldi e dai quali inizieranno subito le classiche guerre da chi vende meno chi lo fa meglio per piu... Sono situazioni gia viste in altri forum, si spaccherebbe semplicemente la community che ora siamo.
 

Pitrik

Devoted Member
Donor
Oct 11, 2018
8,094
32,879
Calmi ragazzi , aspettiamo prima maggiori informazioni prima di giungere a conclusioni affrettate

La fretta è cattiva consigliera
 
  • Like
Reactions: rosanero900
Apr 11, 2019
25
14
io sono poveroh

quindi come ho smesso di leggere una serie di web novel che sono passate a pagamento smetterò di usufruire delle traduzioni

vorrei tuttavia continuare a fare due chiacchiere anche se ormai siamo rimasti in 5 sul canale discord forse meno (dato che non vado su internazionale)
 

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
io sono poveroh

quindi come ho smesso di leggere una serie di web novel che sono passate a pagamento smetterò di usufruire delle traduzioni

vorrei tuttavia continuare a fare due chiacchiere anche se ormai siamo rimasti in 5 sul canale discord forse meno (dato che non vado su internazionale)
Ciao Alfa..... amico come te la passi?
 

mbtime

Newbie
Apr 24, 2021
81
26
Ciao ragazzi, son qui da poco..per cominciare ringrazio tutti i traduttori per quanto fatto finora. Lascio stare ogni tipo di polemica o discorso su traduzioni gratuite ecc ecc
Io capisco perfettamente il voler guadagnare qualcosa dal tempo utilizzato per tradurre, è una scelta legittima.
Altrettanto legittima sarà la scelta di noi utenti quando decideremo se vale la pena fare o meno l'abbonamento. per quanto mi riguarda se parliamo di 1 o 3 ma diciamo pure 5 euro al mese, lo considero accettabile. se parliamo di 10 euro al mese comincio a pensare che costano meno abbonamenti a siti che trasmettono film e serie tv o partite di calcio ma magari posso farci un pensierino. se parliamo di ancora più soldi penso che il progetto non avrà lunga vita, sarebbe controproducente per loro stessi. Immagino che, ad esempio, 20 persone siano disposte a spendere un euro al mese ma quante di quelle persone sono disposte a spenderne più di dieci?
Il punto è tutto qui..penso che ognuno di noi sia felice di poter "offrire un caffè" ai nostri cari traduttori, ognuno di noi gli avrebbe offerto una birra e una pizza se ci fossimo incontrati per caso. Non so quanti di noi possano (per vari motivi ovviamente) offrir loro una cena a base di pesce..
Chiudo questo mio pensiero con un proverbio delle mie parti: "Ognuno saluta col cappello che ha.." Il mio consiglio è di non esagerare, sono convinto che la maggior parte di noi sia felice di aiutare come può
 

loris10

Member
Jun 12, 2020
252
311
Buongiorno a tutti, volevo lasciare una breve opinione. Premetto che sono uno dei truffati dal famoso sito (parlo di molti molti soldi, ero un abbonato da quando avevano 20 giochi in tutto) Innanzitutto ringrazio di cuore i traduttori per tutto il lavoro che fanno ma leggendo le novità sono rimasto sorpreso... ricordo di molte offese a quel sito e ora, anche se in maniera un pò diversa, ci si allinea alla loro politica, il prezzo che verrà concordato tra voi non conta anche se fosse solo un euro al mese si va sempre contro i principi per cui credo sia nato questo thread. Oltre a questa cosa diciamo etica c'è il fatto che creando un patreon cosa potrebbe succedere? che chiunque (nel forum c'è il programma per tradurre) può mettersi a lucrare su questa cosa creando decine di canali concorrenti a prezzi più bassi del vostro.
Se i reali problemi sono quelli esposti ci sono delle soluzioni....
Problema 1: avete paura che qualcuno del sito che tutti conosciamo vi ruba le traduzioni, il canale patreon non risolve in quanto pagherebbero tranquillamente il costo visto tutti i soldi che ci fanno non sarebbe mai un problema per loro.
Problema 2: decine e decine di richieste al giorno che disturbano e si può capire e si può risolvere non accettando più alcun tipo di richiesta, i giochi da tradurre vengono decisi da chi traduce
Problema 3: il tempo libero che viene perso per tradurre sarebbe giusto che venga ricompensato e sarebbe vero ma nessuno ha mai obbligato qualcuno a tradurre è stata una scelta personale di chi traduce ed era chiaro dal principio che era una cosa non remunerativa per cui non trovo giusto che ora si obblighi a pagare anche perchè molte persone, visti i tempi che corrono, non se lo possono permettere. A questo si può ovviare creando la possibilità di effettuare delle donazioni in modo che chi può contribuisce lasciando però i contenuti scaricabili accessibili.
Se ci sono altre problematiche non lo so io ho capito queste, chiedo scusa se mi sono dilungato ma ci tenevo a dare un'opinione che sicuramente non vuole essere una polemica contro nessuno, anzi.
Buon lunedì a tutti :)
 
Last edited:

Mondy80

Newbie
May 21, 2020
36
35
se posso dire la mia. capisco il tempo che ci vuole per fare le traduzioni, io ho tradotto qualche giochino RPG e il lavoro è davvero tanto, quindi posso capire benissimo. non so se tradurre giochi di questo tipo sia altrettanto faticoso, ho provato a seguire la guida in inglese ma non ci sono riuscito. anzi se qualcuno potesse fare una guida di traduzione in italiano sarebbe ottimo, magari cosi nascerebbero tanti altri traduttori. però per tornare in tema, dicevo che capisco bene sia il tempo che il lavoro che può esserci dietro e quindi una gratificazione sarebbe più che giusta. però anche io penso che sarebbe meglio che invece di gestirla con patreon che è un abbonamento che prende soldi tutti i mesi, ci si limiti a qualche altro tipo di sostegno a donazione sulla base delle possibilità. magari si può fare una cosa tipo patreon (ma gestita privatamente), in cui i donatori hanno qualche vantaggio in termini di accesso alle traduzioni anticipato o la possibilità di fare qualche richiesta di traduzione specifica. gli altri, quelli che non possono permetterselo aspetteranno quel mese o quei due mesi in più per poter accedere alla traduzione gratuita.
poi se i traduttori sono patreons di tutti i giochi che traducono allora il discorso cambia, allora li è giusto un patreon. ma se non è così penso che sia più giusto un sistema a donazione.
 

pippo78

Newbie
Jul 3, 2017
38
10
sinceramente ,capisco la situazione, ma non approvo, contribuisco nello sviluppo di vari software open source e credetemi anche in quel campo c'è chi guadagna soldi con il sudore degli altri, quello che ci va andare avanti è l'affetto delle nostre comunità e anche il bello di farne parte, detto ciò mi spiace per questa situazione, perchè hanno vinto i cattivi, lasciando indietro chi non ha soldi invece di punire i colpevoli, questa era una mia piccola riflessione, grazie sempre per il lavoro che avete svolto e per quello che farete
 

JohnCazzo

Newbie
Dec 14, 2020
70
37
Mi spiace molto, ma comprendo la decisione dei Traduttori.
io stesso ho provato a tradurre qualche gioco Renpy oppure Unity e devo dire che bisogna dedicare tempo e i Traduttori ci hanno abituati bene con un sacco di traduzioni di tutti i tipi.
Ho scoperto questo mondo da Giochi Premium che credevo dei bravi ragazzi perchè si sbattevano a tradurre e quindi trovavo giusto pagare per il servizio. Ma poi vedevo che pubblicavano sempre nuovi giochi e non aggiornavano mai (gli aggiornamenti in quel sito sono gratuiti) e pertanto stufo di aspettare gli aggiornamenti sono arrivato a scoprire fap-nation e F95 e poi questo Thread di italiani cambiando la mia opinione di GP come dei veri e propri truffatori.

Io mi iscriverò su Patreon perchè reputo giusto vedere cosa proporranno e magari con le contribuzioni daranno dei servizi migliori e saranno loro stessi più motivati (perchè ripeto tradurre è un lavoraccio e chi non lo riconosce è indegno!!!!)
Di sicuro saranno migliori di GP (lo spero e raccomando loro di esserlo)

D'altra parte spero che questo Thread non muoia per assenza di pubblicazioni tradotte ma bensì tra gli utenti si inizi a fare scambi di giochi e mantenere quel tenore di solidarietà che tanti in queste ore stanno lamentando

Un saluto a tutti ed un ringraziamento speciale a tutti i Traduttori nonostante la loro decisione
 

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,088
17,974
Mi spiace molto, ma comprendo la decisione dei Traduttori.
io stesso ho provato a tradurre qualche gioco Renpy oppure Unity e devo dire che bisogna dedicare tempo e i Traduttori ci hanno abituati bene con un sacco di traduzioni di tutti i tipi.
Ho scoperto questo mondo da Giochi Premium che credevo dei bravi ragazzi perchè si sbattevano a tradurre e quindi trovavo giusto pagare per il servizio. Ma poi vedevo che pubblicavano sempre nuovi giochi e non aggiornavano mai (gli aggiornamenti in quel sito sono gratuiti) e pertanto stufo di aspettare gli aggiornamenti sono arrivato a scoprire fap-nation e F95 e poi questo Thread di italiani cambiando la mia opinione di GP come dei veri e propri truffatori.

Io mi iscriverò su Patreon perchè reputo giusto vedere cosa proporranno e magari con le contribuzioni daranno dei servizi migliori e saranno loro stessi più motivati (perchè ripeto tradurre è un lavoraccio e chi non lo riconosce è indegno!!!!)
Di sicuro saranno migliori di GP (lo spero e raccomando loro di esserlo)

D'altra parte spero che questo Thread non muoia per assenza di pubblicazioni tradotte ma bensì tra gli utenti si inizi a fare scambi di giochi e mantenere quel tenore di solidarietà che tanti in queste ore stanno lamentando

Un saluto a tutti ed un ringraziamento speciale a tutti i Traduttori nonostante la loro decisione
Quelle sono strategie, cambio il nome in italiano in modo che se lo cerchi non trovi nulla, aggiornamenti 3 volte + lenti, perché devo rilasciare un aggiornamento se continuo a vendere 2 versioni in dietro...
Per non parlare dei commenti tutti stranamente positivi. I gruppi tutti a senso unico puoi leggere ma non scrivere. In poche parole disinformazione e interazione 0.
 

JohnCazzo

Newbie
Dec 14, 2020
70
37
Quelle sono strategie, cambio il nome in italiano in modo che se lo cerchi non trovi nulla, aggiornamenti 3 volte + lenti, perché devo rilasciare un aggiornamento se continuo a vendere 2 versioni in dietro...
Per non parlare dei commenti tutti stranamente positivi. I gruppi tutti a senso unico puoi leggere ma non scrivere. In poche parole disinformazione e interazione 0.


Grazie a questo Thread ho aperto gli occhi....

la tua risposta mi suggerisce un'idea che i Traduttori potrebbero utilizzare:


Questi di GP occultano "alla buona" la provenienza delle traduzioni, quindi i Traduttori potrebbero mettere dei messaggi di alert nascosti nei dialoghi ... messaggi sempre diversi tra loro con parole chiave sempre diverse in modo da sfuggire eventuali controlli con la funzione "cerca" presente nel software di traduzione
 
5.00 star(s) 13 Votes