VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,472
3,294
Quelle sono strategie, cambio il nome in italiano in modo che se lo cerchi non trovi nulla, aggiornamenti 3 volte + lenti, perché devo rilasciare un aggiornamento se continuo a vendere 2 versioni in dietro...
Per non parlare dei commenti tutti stranamente positivi. I gruppi tutti a senso unico puoi leggere ma non scrivere. In poche parole disinformazione e interazione 0.
amico Mio, l'unico consiglio che mi sento di darvi, è di partire con "calma" ;)
 

magicus

Member
Sep 6, 2020
316
246
Salve traduttori i giochi voi li pagate?
I Giochi non li paga nessuno neanche il sito speculatore che l'ho seguito per quasi un anno e mezzo testando i giochi ma non ne valeva la pena per quello che davano e sin da quando i giochi costavano dai 5 hai 7 euro e gli aggiornamenti gratuiti poi hanno incominciato a portarli a 17 18 euro un esagerazione e facendo pagare anche gli aggiornamenti una vergogna nonostante i giochi si trovano gratuitamente in diversi siti tipo fapnation.com, fapdrop. com e altri di cui si trovano anche gli ultimi usciti e poi qui su F95. l'unica cosa è il tempo per tradurli che a volte può mancare ci vuole poco a tradurli basta avere il tempo necessario per farlo e ci si affida hai traduttori, poi se hanno deciso di far pagare le traduzioni , che può essere anche giusto o sbagliato, e non sta a noi poter giudicare e ognuno di loro può fare quello che vuole con il suo operato buona giornata a tutti.
 
Last edited:

diodino61

Member
Dec 31, 2020
387
627
Ciao a tutti,
Come tanti di Voi comprendo e capisco il lavoro che c'è dietro una traduzione, capisco che ci sono decine di richieste ed è dispendioso come tempo occupato occuparsi di tutto, capisco che avete tantissime ragioni per fare questo, Vi ringrazio per tutto quello che avete fatto e che farete ma, purtroppo, dovrò tornare a giocare in inglese, non potendo affrontare anche una pur piccola spesa extra.
Un caloroso saluto ai nostri beneamati traduttori, continuerò a frequentare il thread e vediamo come si evolve!!!
 
  • Like
Reactions: Gughissimi

scrumbles

Engaged Member
Jan 12, 2019
2,329
2,419
Quando traduci non solo le cose che piacciono a te, ma anche quelle che ti chiedono gli altri, per me chiedere una remunerazione ci sta, fosse solo per il tempo speso, la corrente e la banda per mandare avanti la baracca.

Sulla legalità delle traduzioni amatoriali (vale per i giochi come per i fumetti)... bella domanda! Pagare il gioco o comunque sostenere l'autore con Patreon non implica poter tradurre liberamente la sua opera, se no chiunque comprasse la copia di un romanzo potrebbe distribuirne una versione italiana: invece i diritti di traduzione sono una cosa gestita con contratti a parte.
Poi un conto sono le traduzioni distribuite gratuitamente in rete come fatto finora (e lì si chiude un occhio). Altro conto se sono riservate a chi paga (paywalled), perché se ti fanno causa, a quel punto non ti puoi nemmeno giustificare dicendo che non ci guadagni nulla.
Ciò detto, se fossi l'autore di un gioco, non mi sognerei mai di fare causa per violazione dei diritti (una versione italiana significa comunque pubblicità al mio prodotto, una causa legale porta via tempo, soldi e non mi fa fare bella figura). D'altro canto, se circolasse la traduzione di un mio gioco, vorrei pure saperne i contenuti: metti che la trama sia stata stravolta, o il linguaggio usato sia blasfemo o che.

Sono infine curioso di una cosa. Questo è prima di tutto un sito di pirati. Il team come si proteggerà da un'eventuale condivisione delle loro traduzioni proprio qui? :unsure:
 
Apr 11, 2019
25
14
ti assicuro che se è possibile c'è la fuori un sacco di gente pronta a fare causa per cercare di arricchirsi un po' di più infatti c'è un motivo per cui bisogna specificare che tutti i personaggi i luoghi le storie etc etc sono frutto di fantasia e ogni riferimento a fatti o persone esistenti è puramente casuale
 

rocarnem

Newbie
Aug 21, 2018
50
139
Vorrei capire una cosa.
Aprite un canale su Patreon dove caricate le traduzioni.
Ma per scaricare il gioco, dove lo reindirizzate? Su f95? o altri siti pitati?
Se mi dite che farete un accordo con gli autori dei giochi allora tutto ok. Ok vuol dire che ricompesate anche loro.
Ricordo ad alcuni autori di togliere la pagina iniziale: "... Se hai pagato ti hanno fregato".
Per concludere, siamo in un paese libero, e ogni testa è tribunale (così si dice dalle mie parti).
Continuerò a frequentare questo thread e vediamo come succede.
 
  • Like
Reactions: Gughissimi

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Buongiorno a tutti. Sto leggendo buona parte dei vostri commenti e, detto francamente, qualche frase comincia a disturbarmi....
stiamo quasi arrivando agli insulti e questo non va bene quindi vi prego moderazione. Altri discorsi rasentano la pretesa come se sia un servizio dovuto.... non dimentichiamo che nessuno può pretendere e dobbiamo sempre dire grazie per il servizio reso fin'adesso.
 

Mr.Jack69

New Member
Aug 22, 2020
6
2
Ciao a tutti,
so che è una richiesta vana perchè è un titolo Unity, ma qualcuno sa se House Party è stato tradotto?

link:
Grazie
 

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,472
3,294
Ciao a tutti,
so che è una richiesta vana perchè è un titolo Unity, ma qualcuno sa se House Party è stato tradotto?

link:
Grazie
no, oltretutto è un gioco vero e proprio con softwarhouse... nessun traduttore si permetterebbe di azzardare una roulette così
 

loris10

Member
Jun 12, 2020
241
309
cmq se può essere d'aiuto e qualcuno mi dedica un'oretta per spiegarmi le basi (me la cavo abbastanza con i pc...) io mi offro per tradurre, uno in più non guasta e magari snellisce un pochino il lavoro di tutti....
 
  • Like
Reactions: Taoceti

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,472
3,294
cmq se può essere d'aiuto e qualcuno mi dedica un'oretta per spiegarmi le basi (me la cavo abbastanza con i pc...) io mi offro per tradurre, uno in più non guasta e magari snellisce un pochino il lavoro di tutti....
ci sono + metodi e poi TAOCETI aveva fatto anche lui un tools personalizzato....
io conosco questo solo per RENPY ma non credo sia utilizzato dai nostri taduttori
 
  • Like
Reactions: Taoceti

loris10

Member
Jun 12, 2020
241
309
un video sarebbe l' ideale

un video sarebbe l' ideale , magari si impara
Ripeto, se il problema è solo la mole di tempo che viene utilizzata per fare le traduzioni con un video o qualcuno che in privato perde un'oretta per spiegare a chi è interessato si risolve e penso che più di qualcuno darebbe una mano e ribadisco che io sono pienamente disponibile ad aiutare
 

loris10

Member
Jun 12, 2020
241
309
ci sono + metodi e poi TAOCETI aveva fatto anche lui un tools personalizzato....
io conosco questo solo per RENPY ma non credo sia utilizzato dai nostri taduttori
avevo già visto questo video e anche provato ed ero arrivato a buon punto ma a me quel programma crasha e ho lasciato perdere
 

loris10

Member
Jun 12, 2020
241
309
ho utilizzato quel programma per tradurre SOLVALLEY che è bello lungo e ho ottenuto un buon risultato
sarei riuscito anche io ma poco prima di finire mi si chiude il programma e lo fa di continuo quindi ci saranno dei problemi con esso e il mio pc....
 

Frank Rosario

Engaged Member
Jan 1, 2018
2,533
15,694
Si, era uno scherzo. Ma vi pare che, dopo aver detto peste e corna del sito sciacallo, si potesse finire per emularlo?
Parlo a titolo personale (ma credo di essere in sintonia con gli altri traduttori) dicendo che il fare le traduzioni e' un passatempo e, in qualche caso, un divertimento e se questo lavoro puo' essere di aiuto ad altri, allora e' pure meglio.
Il giorno in cui mi stufero' di tradurre, spariro' in buon ordine ma fino ad allora mi bastano i like degli utenti per poter proseguire.
E' stata una mia idea quella dello scherzo e ringrazio gli altri traduttori che si sono prestati al gioco.
Sono, anzi, siamo rimasti piacevolmente sorpresi del tipo di commenti che sono emersi. Un sostanziale appoggio e nessuna parola sgradevole. Siamo lieti di avere questi "seguaci" e possiamo mettere in chiaro una cosa. Le traduzioni
sono state, sono e saranno sempre gratuite e realizzate al meglio delle nostre capacita' e risorse.

Ringrazio tutti per non aver fatto volare troppe madonne (vero Moz1?) e un ringraziamento particolare a Nonnolele che, una volta informato della verita', ha proseguito con notevole sagacia a distribuire commenti e consigli per dare credibilita' alla cosa.
In buona sostanza: un autentico carognone.
Ma dopo la tempesta c'e' sempre il sereno...
Infatti sono partite le operazioni per unificare i due thread delle traduzioni sotto la sapiente e saggia regia di Pitrik.
Per chi se l'e' presa me ne scuso ma, nel caso, animo... Non prendetevi/ci troppo sul serio.
 
5.00 star(s) 13 Votes