VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,470
3,294
Moz, il link trova pagina bianca. Ma sai la cosa strana? Con Uniconverter c'è la possibilità di opzionare h.265 mentre con Filmora no. Non ci sto a capì na mazza
ma uniconverter lo sai che è da comprare oppure da "curare"? :ROFLMAO:
 

SCANTU

Forum Fanatic
Apr 18, 2020
5,739
45,457
Ma tanto c'è Unicoverter che farà tutto il lavoro. Filmora si limiterà solo al supporto di abbellimenti vari
 

scar.

Member
May 22, 2019
156
144
buonasera a tutti scusate il disturbo sto per giocare a thirsty-for-my-guest la 1 stagione vorrei chiedere a qualche anima buona se,per favore, mi puo passare la traduzione della 1 stagione
 

SCANTU

Forum Fanatic
Apr 18, 2020
5,739
45,457
hai riavviato il pc una volta installato il codec pack?
win10 è aggiornato alla 21H1 ?
No Moz, non posso ancora riavviare il pc. Ti farò sapere se funzionerà, e se funzionasse mi ritocca venire a casa tua bussando coi piedi. Ti auguro una serena notte e ancora e ancora grazie mille per la gradita compagnia
 
  • Like
Reactions: MOZ.

Saipan

Active Member
Mar 8, 2021
903
8,395
Ancora grazie per avermi risposto, soltanto ho notato che la traduzione del capitolo 1 non va, il gioco rimane in inglese, devo fare qualche altra cosa o mi basta semplicemente lanciare il file della traduzione come si fa sempre?
Ciao
Errore mio , non ti ho linkato la versione non ufficiale renpy, la traduzione allegata del capitolo 1 fa riferimento a questa versione qui
Sorry :)
 

Gladiatore

Member
Mar 15, 2021
307
334
Scusami la mia non è una critica ma solo un osservazione, ho notato che ogni gioco che viene tradotto tu chiedi sempre la "incest patch" (quando è possibile) dove un traduttore deve rivedere o rettificare la sua traduzione e magari caricarne 2 sui server (normale ed incest), già i nostri traduttori cercano di tradurre più giochi possibili per esaudire tutte le richieste che hanno in più ci si metteno alcune persone con richieste particolari (ognuno ha i sui gusti e ti posso assicurare che li rispetto) dove allungano i tempi di traduzioni quando con quel tempo posso incomiciare a tradurre un'altro gioco. Sinceramente parlando quando ho un gioco che posso godermelo in italiano e capire bene la storia...se la MILF si chiama mamma o Monica...ed il padre si chiama Marco penso che giocherei uguale o altrimenti all'inizio di qualche gioco quando ti chiede i nomi scrivi subito mamma e pappà così almeno quando interaggiscono con i figli hai una sensazione di "incest". Ripeto la mia non è una critica ma è solo uno scambio di parole perchè poi stà al traduttore esaudire la tua richiesta. Un saluto e buona domenica.
 
Last edited:
5.00 star(s) 13 Votes