VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

cagnolo

New Member
Sep 2, 2021
12
1
Ciao a tutti, avrei bisogno della traduzione in italiano di Katie's Corruption funzionante, quella sul Thread ufficiale del gioco non la fa scaricare. Grazie
 

luca130972

Member
Aug 19, 2021
205
40
DOMANDA : se io cerco un gioco con il search che si trova in cima a destra e naturalmente nella casella sotto ce scritto this thread (questo gruppo)
trovo una serie di risultati relativi a questo (gruppo)therad
e qui viene il complicato :ce un modo per vederli in base alla data?
ne mostra tanti ma trovare l'ultimo non è sempre facile grazie a chi mi illumina
quando fai la ricerca con advanced sotto ordina per data,dovresti risolvere,almeno spero...è semplice cmqvai su search,advanced,ti si apre la finisestra grande,guarda sotto a sx,ci stanno solo 2 cose da spuntare,revelance and date(data),spunta date
 
Last edited:

okkeoyou

Newbie
Nov 2, 2020
59
72
capita in quasi tutti i titoli che i sessi siano invertiti,ma siamo nel 2021,tutto fa brodo
I dialoghi formano la trama o esprimono i concetti di ciò che accade o deve accadere.
Alle volte possono essere dialoghi superflui, altre volte possono essere "importanti".
Se i dialoghi fossero una banalità, né gli sviluppatori né i traduttori perderebbero tempo a inserire e inventarsi i nomi dei singoli personaggi mentre parlando.

Ovviamente è solo un mio pensiero, potrei anche sbagliarmi.
 

Daniele69

Well-Known Member
Feb 22, 2020
1,630
14,196
Che devi cercare che ci provo io?
non devo cercare nulla o forse troppo adesso ma volevo solo sapere come fare per data in questo tread perchè anche se uso advance lo fa per data ma non ce dove mettere il tread
 

okkeoyou

Newbie
Nov 2, 2020
59
72
Ho visto, è probabile che durante la traduzione si sono tradotte male delle variabili, però ho notato che non succede spesso, e i testi sono coerenti con la situazione :) ti chiedo di chiudere un'occhio... purtroppo non sono renpy o rpmg dove basta aprire il blocco note e correggere, ma devo decriptare scompattare convertire... insomma un bel casotto per 1 "sciocchezza". al prossimo aggiornamento farò attenzione a capire cosa è successo.
Ciao 乃คяdaK. :)
Ho recentemente notato che il gioco Flirty F è stato completato con la versione 1.0.
https://f95zone.to/threads/flirty-f-v1-0-oppai-comics.25665/
 
  • Like
Reactions: 乃คяdaK

Daniele69

Well-Known Member
Feb 22, 2020
1,630
14,196
I dialoghi formano la trama o esprimono i concetti di ciò che accade o deve accadere.
Alle volte possono essere dialoghi superflui, altre volte possono essere "importanti".
Se i dialoghi fossero una banalità, né gli sviluppatori né i traduttori perderebbero tempo a inserire e inventarsi i nomi dei singoli personaggi mentre parlando.

Ovviamente è solo un mio pensiero, potrei anche sbagliarmi.
si infatti nel tradurre in automatico capita spesso ma per correggerlo bisogna giocarci e correggere ogni riga interessata quindi un lavoraccio mi capita di farlo ma è un conto per giochi corti diciamo demo o prima relase che gia è una faticaccia ma gli altri ci vuole troppo tempo
 

okkeoyou

Newbie
Nov 2, 2020
59
72
si infatti nel tradurre in automatico capita spesso ma per correggerlo bisogna giocarci e correggere ogni riga interessata quindi un lavoraccio mi capita di farlo ma è un conto per giochi corti diciamo demo o prima relase che gia è una faticaccia ma gli altri ci vuole troppo tempo
Qui nessuno ha il diritto di pretendere qualcosa o criticare l'operato dei traduttori.
Il motivo è presto detto: È TUTTO GRATIS.

Dovremmo, però, quanto meno sforzarci di collaborare con i traduttori, ma non certo pretendere o criticare.
Nel mio piccolo cerco di contribuire, e spero che il modo in cui lo faccio non venga mal interpretato. :)
 

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Qui nessuno ha il diritto di pretendere qualcosa o criticare l'operato dei traduttori.
Il motivo è presto detto: È TUTTO GRATIS.

Dovremmo, però, quanto meno sforzarci di collaborare con i traduttori, ma non certo pretendere o criticare.
Nel mio piccolo cerco di contribuire, e spero che il modo in cui lo faccio non venga mal interpretato. :)
Amico purtroppo in tanti fanno richieste assurde per colpa dell'ignoranza, se sapessero quanto è complicato quello che significa una traduzione non baderebbero a queste scemenze. Lo abbiamo ripetuto un'infinità di volte ma c'è sempre chi ci prova cercando la perfezione dove non ci potrà mai essere.
 
  • Like
Reactions: Kagrra and okkeoyou

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Ma com'e' che, di solito, la mia colazione non e' cosi' "invitante"? Fosse davvero questa non mi seccherebbe affatto "pulire perbenino" come diceva mia nonna...
lo stuzzichino ha funzionato! Notizia del giorno..... Il Divino è vivo.
Le tue traduzioni sono il sale di questo thread ma ci piacerebbe che tu fossi un pelo (di figa) + coinvolto.
La tua presenza, a mio modesto parere, è stimolante specie per chi non ti conosce.... :love:
 
  • Like
Reactions: paolo422

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Se un genitore vizia il proprio figlio poi non si può aspettare che, di fronte ad un espositore di dolciumi, il ragazzino non si metta a frignare. Lo stesso dicasi per voi "traduttori". La vostra disponibilità deve essere dedicata alle traduzioni e alle anomalie significative, il resto è solo NOIA come diceva un famoso cantante. Mi sto rompendo il cazzo di fronte a queste "insulse" (si prega di cercare la parola insulse su un vocabolario di Italiano) richieste di correzione.
Smettetela di viziarli..... nessuno è obligato a restare se insoddisfatto.
Abbiamo detto migliaia di volte che Il linguaggio anglo/americano è paragonabile ad uno dei nostri dialetti. Se io scrivo PENE all'interno di una frase mi sto chiaramente riferendo ad una parte anatomica del corpo umano ma se scrivo CAZZO e poi lo traduco viene fuori FUCK che in italiano può significare Fottere peggio ancora Fucking me Fottimi. Quindi per riassumere l'unico modo per avere la perfezione dai nostri amici del cuore è:
TRADURRE RIGO PER RIGO..... RIPETO.... RIGO PER RIGO. Disumano solo pensarlo.....
Aiutare i nostri amici vuoldire leggere la frase esaminare l'immaggine e intuire il senso compiuto della frase anche se al posto di BIMBO leggi BABY visto che sai perfettamente che sta parlando con un uomo
( ma in inglese si usa anche questa definizione parlando al proprio uomo). Spero VIVAMENTE che questa rottura di coglioni la si smetta e se a qualcuno non è gradito il mio sfogo può anche scendere dal cazzo e camminare a piedi.
Cocretezza non favole......:mad::mad::mad:
 

Priapo34

Member
Aug 24, 2020
290
462
TRADUZIONI RUTILANTI

Ecco, amo le traduzioni anche per questo: dopo aver eseguito - immagino - la traduzione in italiano, il traduttore fa un'ulteriore lavoro di fino, e fa cambiare in automatico "sister" con "sorella".

Peccato che incontri anche "resistere" e allora porta al mondo un neologismo bellissimo: "resorellae"


Schermata 2021-09-27 alle 17.44.08.png

EDIT:

Giusto per bilanciare, "Mandy" è trasformato in "Uomody"



Schermata 2021-09-27 alle 18.08.26.png
 
Last edited:
5.00 star(s) 13 Votes